Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗре (тĕпĕ: ҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйпе юнашар ҫывӑрнӑ ача ҫӗре аннипе вӑранчӗ Янтул.

Яндул проснулся, услышав, как спавший с ним рядом малец попытался соскользнуть с печи.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тепӗр тесен, хӑпарнӑ та выртнӑ ӑшӑ ҫӗре.

Что ж, почему бы и нет — влезть да и улечься.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӗре ларса хывӑнни килӗшмест.

Присесть прямо на пол — неудобно.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Урам вӗҫӗнче старик ҫӗре шуса анчӗ те… юсанкалама тытӑнчӗ.

В конце улицы старик вдруг присел и принялся охорашиваться.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗлӗкре куратпӑр-ҫке ҫӗре кӗнӗ тӑвансене, ма вӗсене ҫывӑрман чух курас мар?

Бывает же, во сне являются покойники, почему им наяву не пригрезиться?..

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ку вара шухӑшлама пӗлекеншӗн йывӑр япаларан та йывӑр пулас, пӗр мучи ав ҫӗре ҫити пӗкӗрӗлсе аннӑ…

И груз этот для мыслящего человека самый тяжелый: вон один старичок согнулся под ним аж до самого пола…

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

…Пӗр ҫын ҫӳллӗш пек улӑхнӑччӗ-ши вӑл, ҫук-и, таҫтан юр кашти лаштӑр! ишӗлсе анчӗ те Янтула ҫӗре ҫапса ӳкерчӗ.

Он поднялся, пожалуй, не выше своего роста, как снежная глыба накрыла его и стащила обратно вниз.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сывлӑшӗ пӳлӗнсен ҫӗре канӑҫлӑн тӑсӑлса выртать.

Задохнувшись, валится на снег.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул ҫӗре пӗшкӗнсе питне аллипе шӑлса илет.

Яндул склонился над землей и провел рукой по лицу.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Тавтапуҫ, — терӗ те Янтул хушнӑ ҫӗре мар, сӗтел умӗнчи пукан ҫине пырса ларчӗ, йӗри-тавра пӑхкаласа илчӗ.

— Спасибо, — поблагодарил Яндул, усаживаясь на предложенное место и с любопытством оглядывая все вокруг.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тытса чӑмӑртасан эпӗ сан пӳрнӳсене пӗр ҫӗре ҫыпӑҫтарса лартма пултаратӑп.

Когда я сжимаю, я смогу склеить твои пальцы в одну кучу.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чавси йӗпе ҫӗре лекрӗ — ӑна та сисмерӗ.

Док-тем оперся о мокрый стол — тоже не почувствовал.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хупахӗ улах ҫӗре, Чикме хулин пристанӗ патне, ҫыран хӗррине аяла вырнаҫнӑ.

Кабачок расположен в нижней части города Козьмодемьянска, у самой воды, и в нем всегда бывает очень людно:

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем хӗрсе кайса хаяр тӗтӗм йӑсӑрлантара пуҫласан килнӗ ҫын хуллен шалалла иртсе каясшӑнччӗ, ура хунипе ҫӗре тӑсӑлса ӳкрӗ.

Когда же они вновь принялись дуть кольца, проситель попытался незаметно прошмыгнуть мимо них, но тут же со всего маху растянулся на полу:

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эсӗ ӗҫрен таврӑннӑ ҫӗре арӑму уйран уҫласа хурать, ҫӗрулми пӗҫерсе хатӗрлет.

Вернешься с поля, а жена тебе и пахту собьет, и картошку сварит.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кукӑль пӗтнӗ ҫӗре вӗсем кӑштах уҫӑлнӑ пек пулчӗҫ.

Когда друзья покончили с кулебякой, головы их заметно прояснились.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шӑпӑрӗ ҫӗре ӳкрӗ.

Метла выпала из рук, легла рядом.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр ӗҫ пире пӗр ҫӗре ҫыхнӑ — пӗрлех пурӑнар.

Раз уж связали нас общие делишки, то и быть нам вместе до гроба.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Урисем ҫӑмӑл ачалла чупса каясшӑн, Ивук хӑйне чарса пырса майӗпен те ҫӗре сӑтӑрса иле-иле пусать.

А молодые ноги так и подмывают побежать;

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тупӑ-пӑшал сассисем ҫӗре кисрентермеҫҫӗ.

Помоги переводом

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней