Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уншӑн (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сасартӑках уншӑн ҫакӑ паллӑ пулса тӑчӗ: кунтан малалла ҫеҫ тапранса кайма пулать е ҫакӑнта, ялава хӳтӗлесе, паттӑрла вилӗмпе пӗтмелле.

Ему стало вдруг совершенно ясно, что отсюда можно сниматься только вперед, или героем погибнуть здесь, отстаивая знамя.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем пурте уншӑн тӑван, ҫывӑх ҫынсем.

Родные, близкие ему почти кровной близостью.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Пурте, пурте! — сасӑ пачӗҫ ӑна ҫӗнӗрен килнӗ боецсем, вӗсен сассисем уншӑн тӗлӗнмелле ҫывӑххӑн, тӑванӑн туйӑнса кайрӗҫ.

— Все, все! — откликнулись ему новички удивительно близкими, желанными, родными голосами.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сагайдӑшӑн ансат та ӑнланмалла туйӑнакан япала уншӑн асаплантаракан туйӑмсен ҫӑмхи пулса тӑрать — вӗсен тупсӑмне тупма та, вӗсем ҫинчен сӑмахпа каласа пама та йывӑр.

То, что Сагайде казалось простым и понятным, для него было мучительным клубком чувств, трудно их распутать, трудно выразить словами.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Евгений хӑйне ҫӗнтереймест пулсан, уншӑн вӑл «малтанхи те юлашки юрату» пулсан, ӑна Шура та пӗтӗм чӗрипе суйласа илчӗ пулсан… вӗсем ҫине урӑхла пӑхмалла.

Если уж Евгений не может пересилить себя, если это для него «первая и последняя», если и она его искренне сердцем избрала… то тут нужен другой подход.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шовкун хӑйӗн ӗҫӗн хакне лайӑх пӗлни курӑнсах тӑрать, вӑл уншӑн йывӑр пулин те, нимӗн чухлӗ те терт мар.

Чувствовалось, что Шовкун хорошо знает цену своей работе, и хоть тяжела она ему, однако нисколько не обременительна.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Ӑна ирӗк парсан, вӑл ыранах колхоз тӑвать, — шухӑшлать Воронцов Подольск ҫынни ҫинчен, — санӑн уншӑн дивизире сӑмах илтсе лармалла…»

«Дай ему волю, так он завтра колхоз организует, — думал Воронцов о подолянине, — а ты в дивизии за него пилюли глотай».

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Салтак хӑйӗн сыхланусӑрлӑхне пула ураран ӳкет пулсан, ӑна уншӑн ҫирӗп наказани памалла.

Если солдат сваливается с нор по своей собственной неосмотрительности, его за это надо сурово наказывать.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Старшина ӗҫне туса пыма эсир уншӑн лашасемпе аппаланакан леш ездовойран мар, сиртен хӑвӑртан ыйтатӑп, хӑвӑра хушатӑп.

И буду требовать вашей прямой работы не с того ездового, вместо которого вы сейчас с лошадью возитесь, а персонально с вас.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Иван Антонович ҫинче йӗпенмен вырӑн та юлмарӗ, халӗ ӗнтӗ, кӑшт та пулин канса илес тесе, уншӑн кирек ӑҫта выртсассӑн та пурпӗр.

Иван Антоныч уже промок до последней нитки, и казалось, что теперь ему безразлично, где свалиться, чтобы хоть немного поспать.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Уншӑн штрафной ротӑна ҫакланаттӑм…

За это дали б штрафную…

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Мӗн тӗлӗнмелли вара уншӑн? — лӑплантартӑм ана эпӗ.

— Что ж тут такого? — утешал его я.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӑл уншӑн виҫҫӗ мар, пиллӗк паллӑ пулнӑ пекех хӗпӗртерӗ.

Он был так рад, будто это была не тройка, а самая настоящая пятерка.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Каникул иртсен пирӗн часах диктант пулчӗ, Костя уншӑн виҫҫӗ паллӑ илчӗ.

Когда каникулы кончились, у нас вскоре был диктант, и Костя получил за него тройку.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пӗлетӗн-и, эпӗ сана вӑрттӑнлӑха уҫса парам: уншӑн эпӗ хам айӑплӑ.

Ты знаешь, я тебе открою секрет: это я сам виноват.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Тен, эсӗ уншӑн айӑплӑ мар?

— А может быть, это вовсе и не ты виноват?

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Уншӑн нимӗн те ан ту.

За него ничего делать не надо.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эпир уншӑн пӑшӑрхантӑмӑр, — тет Ваня, — пӗтӗм звенопа курма килтӗмӗр, вӑл пур — шӳт тӑвать иккен: чирлӗ ҫын пулса курнӑҫланма шутланӑ!

— Мы о нем беспокоились, — говорит Ваня, — всем звеном пришли навестить, а он тут, оказывается, шутки шутит: больным притворяться вздумал!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эпӗ уншӑн япӑх юлташ-им? — тетӗп эпӗ.

— Разве я ему плохой товарищ? — говорю я.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Юлташу ҫинчен шухӑшлатӑн, уншӑн тарӑхатӑн, анчах пулӑшасшӑн мар.

Ведь думаешь о товарище, огорчаешься из-за него, а помочь не хочешь.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней