Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫакса (тĕпĕ: ҫак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла калакан та тупӑнчӗ: «Унччен ӑна ҫакса вӗлермеҫҫӗ-тӗк, вӑл президент пулать».

Некоторые были уверены, что он когда-нибудь станет президентом, если только его не повесят до тех пор.

24-мӗш сыпӑк. Тӗлӗнмелле лайӑх кунсем — шутсӑр хӑруша каҫсем // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Халь ӗнтӗ мана ҫакса вӗлереҫҫӗ, кӗтсех тӑр… ку тӗрӗс ӗнтӗ… тӗрӗс.

А теперь меня за это вздернут, так оно и следует.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

— Ҫавӑн пек тӑваҫҫӗ те вӗсем, ҫакса вӗлереҫҫӗ.

— Так и сделают, понятно, повесят.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эпӗ те хам хӑлхапах илтрӗм: ӑна ирӗке кӑларса ярсан та, Линч законӗ тӑрӑх ҫакса вӗлереҫҫӗ, теҫҫӗ.

А еще я слышал; если Мэфа выпустят из тюрьмы, то его будут линчевать.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пирӗн пӗтӗм штата илсе пӑхсан та, унӑн сӑнӗ-пичӗ вӑрӑ-хурахсен евӗрлех, теҫҫӗ, ку таранччен ӑна епле ҫакса вӗлермен-ши тесе тӗлӗнеҫҫӗ.

И злодей-то он, каких свет не видывал, и давно пора его повесить, и мало ли что еще.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Том «Урӑ ҫынсен ҫамрӑк тусӗсем» ятлӑ ҫӗнӗ пӗрлешӗве кӗчӗ, мӗншӗн тесен пӗрлешӳ членӗсене кӑкӑр ҫине ҫакса ҫӳреме питӗ селӗм значоксем параҫҫӗ.

Том вступил в новое общество «Юных трезвенников», привлеченный блестящим мундиром.

22-мӗш сыпӑк. Гек Финн Библи вӗренет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эпир лӑпӑртатас пулсан, ӑна ҫакса вӗлермесен, вӑл пире, кушак ҫурине путарнӑ пекех, шыва путарӗ…

Если его не повесят, он не задумается нас утопить, как котят, попробуй только, проговорись!

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ун пекки пулсан, тата Джо индееца ҫакса вӗлермесен, вӑл пире пӗтерет вӗт.

А вдруг индейца Джо не повесят, он же нас убьет.

10-мӗш сыпӑк. Йытӑ улани инкек пулассине систерет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Унтан тӗрӗс ҫырма вӗрентмелли урок вӑхӑтӗнче чи ҫӑмӑл сӑмахсенех ҫав тери йӑнӑш ҫырса пӑса-пӑса хучӗ, ҫавӑнпа та унтан темиҫе уйӑх хушши питӗ мӑнкӑмӑлланса ҫакса ҫӳренӗ тӑхлан медале каялла туртса илчӗҫ.

потом, когда писали диктант, он наделал ошибок в самых простых словах, известных всякому младенцу, оказался на последнем месте, и оловянная медаль за правописание, которую он носил всем напоказ несколько месяцев подряд, перешла к другому ученику.

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пӗренерен тунӑ пӗччен ларакан пӗчӗк ҫурт патне ҫитсен, — вӑл ҫуртра шкул пулнӑ, — Том урока васкасах пыракан ҫын евӗрлӗ хӑвӑрт кӗрсе кайрӗ, шлепкине йывӑҫ пӑта ҫине ҫакса ячӗ те, ӗҫ тума васканӑ пек, лармалли вырӑна васкаса утрӗ.

Дойдя до бревенчатого школьного домика, стоявшего поодаль от других, Том вошел туда шагом человека, который торопится изо всех сил, он повесил шляпу на гвоздь и с деловитым видом бойко прошмыгнул на свое место.

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Хӑйне ҫакса вӗлернӗ.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

«Илтрӗм-ха ун ҫинчен. Шкул умне ҫакса вӗлерне терӗҫ. У-у…» — илтӗнчӗ Кюльме сасси.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Килсенех ҫӑм тутӑрне кӑмака ҫумне юшкаран ҫакса ячӗ те Кюльме карчӑк ҫумне пырса ларчӗ.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

«Ай, тур-тур, Кюльме. Ольховкӑра та, Речнойра та, Каменкӑра та туллиех вӗсем. Шуйттан хӑваласа килнӗ тейӗн. Ҫакса вӗлереҫҫӗ. Вут тӗртсе ҫунтараҫҫӗ. Андрейчук Мишкӑна куҫ умӗнчех персе пӑрахрӗҫ. Кирьянов Сашкӑна та. Лаврентьевсен ҫемйине ҫаруран хаваласа тухнӑ. Тӗнче пӗтет пуль. Ыр вилӗмпе вилес теттӗм…»

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Уҫҫине вара саппун кантри ҫине ҫакса яратчӗ.

Ключ вешала на завязку фартука.

Сахӑр катӑкӗ // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7332.html

Кӳршин ывӑлӗсем Петӗре икӗ хулӗнчен хӑйсем ҫине ҫакса унӑн килне ҫитерчӗҫ.

Помоги переводом

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Пуҫӑннӑ ӗҫне пӑрахса, пӗчӗк кутамккине хӑпӑл-хапӑл ҫурӑм хыҫне ҫакса хваттертен тухса кайма хатӗр.

Помоги переводом

Ял пурнӑҫне кӑмӑллакан Типшӗм Андрей // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

«Кутамкка ҫакса ачана фермӑна пӗрле илсе каяттӑм, кӑлпасси илсе ҫитереттӗм. Вӑкӑр самӑртнӑ ҫӗрте тӑрӑшнӑ эпӗ, 200 пуҫ пӑхнӑ», — пирӗн калаҫӑва итлесе ларакан мухмӑрлӑ-сухмӑрлӑ ывӑлӗ ҫине пӑхса каларӗ кинемей.

Помоги переводом

Кинӗпе тата ывӑлӗпе хутшӑнасшӑн мар // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Юрӑн пӳрте ҫӑра ҫакса ҫӳрес йӑла пулман, хальхинче вара ҫӑраҫҫи те вырӑнта ҫук.

Помоги переводом

«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Ҫуркунне «Вӗҫенкайӑк кунне» ирттернӗ, ачасем хӑйсен аллипе шӑнкӑрч йӑвисем тунӑ, вӗсене пурте пӗрле пухӑнса, савӑнса, сӑвӑсем каласа, юрӑсем юрласа йывӑҫсем ҫине ҫакса тухнӑ.

Помоги переводом

Ҫур ӗмӗрхи сӑнӳкерчӗк // Валентина ТРОФИМОВА. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней