Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

урам сăмах пирĕн базăра пур.
урам (тĕпĕ: урам) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ырӑ каҫ пултӑр сире! — вара вӑл, вӗсенчен уйрӑлса, урам тӑрӑх хӑвӑрт утса кайрӗ.

Покойная вам ночь! — и быстрыми шагами шел от них по улице.

III. Кӗтмен йӗкӗт. Кавар // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Хӗрсем шари! ҫухӑрса ячӗҫ, арпашӑнса кайрӗҫ, анчах Каленик хытах чупма пултарайманнине сиссен, пӗр хӑрамасӑрах урам урлӑ чупса каҫрӗҫ.

Девушки подняли крик, перемешались; но после, ободрившись, перебежали на другую сторону, увидя, что Каленик не слишком был скор на ноги.

II. Голова // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫапла калаҫкаласа, ташлакаласа пырать урам тӑрӑх пӗр вӑтам ҫулхи этем, пӑртак сыпнӑскер.

Так разговаривал сам с собою подгулявший мужик средних лет, танцуя по улице.

II. Голова // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

«Тытӑр, тытӑр ӑна!» темиҫе йӗкӗт кӑшкӑрашнӑ сасӑ илтӗнчӗ те пӗр ансӑр урам вӗҫӗнче, Черевик сисрӗ вара, хӑйне вӑйлӑ алӑсем ярса тытнине.

— Лови! лови его! — кричало несколько хлопцев в тесном конце улицы, и Черевик почувствовал, что схвачен вдруг дюжими руками.

XI // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Черевик, хӑйне вӗри шывпа сапнӑн, ҫӗлӗк вырӑнне чӳлмек тӑхӑнса ярса алӑк патнелле ыткӑнчӗ те, ухмаха ернӗ ҫын пек, хӑй айӗнче ҫӗр пуррине курмасӑр, урам тӑрӑх ӗрӗхтерсе кайрӗ; пӗр ывӑнни кӑна вӑрахлатрӗ унӑн чуппине.

А Черевик, как будто облитый горячим кипятком, схвативши на голову горшок вместо шапки, бросился к дверям и как полоумный бежал по улицам, не видя земли под собою; одна усталость только заставила его уменьшить немного скорость бега.

VIII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ун чух вара, каҫ пулнӑ-пулманах, пӗр-пӗр урам вӗҫӗнче, ӑҫта та пулин, хӑй ҫути курӑнчӗ-тӗк, инҫетрен кулӑ та юрӑ илтӗнме пуҫлать, тӑмра тинкӗлтетет, час часах тата сӗрме купӑсӗ те сасӑ парать, калаҫни, шавлани…

тогда, только вечер, уже наверно где-нибудь в конце улицы брезжит огонек, смех и песни слышатся издалека, бренчит балалайка, а подчас и скрипка, говор, шум…

Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Урам тӑрӑх хӗвеланӑҫнелле утса, ял тулашне тухсан, Юргин санвзвод хӗрӗсене тӗл пулчӗ.

У западной околицы деревни Юргин повстречался с девушками из санвзвода.

IX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Хӑйсене йӗркене кӗртсен, вӗсем хӑйсем делегат пулнине пӗлтерекен документсене тимлӗн тӗрӗслекен хура сӑн-питлӗ арҫына пачӗҫ, вара, татах тепӗр пусма тӑрӑх улӑхса, вӑрӑм та ансӑр урам пек фойене кӗчӗҫ.

Когда же с туалетом было покончено, они предъявили чернолицему мужчине свои делегатские документы, поднялись еще по одной лестнице и вошли в длинное, в виде узкой улочки, фойе.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Урам варрине пӗтӗмпех вӗренесем кӑна лартатпӑр, ҫуртсем умне — шӗшкӗ кӑна…

Всю середину засадим только кленами, а у дворов — только орешниками…

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Авӑ, куратӑр-и, урам варринче хура суха касси выртать: ку пирӗн йывӑҫсем лартнӑ бульвар пулать — ҫулла йывӑҫсем урамӑн пӗр вӗҫӗнчен пуҫласа тепӗр вӗҫне ҫитиччен сулхӑн парса тӑрӗҫ.

Вот видите, посреди улицы чернеет пахота, — это будет у нас свой бульвар с аллеей, которая протянется из конца в конец и будет летом давать тень.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Анчах Кондратьева урам варрине тата ҫуртсем умне сухаласа пӑрахнинчен ытла урӑх нимӗн те тӗлӗнтермерӗ: пӗр касӑлӑ плугсене пилӗкшер мӑшӑр вӑкӑр кӳлнӗ.

Но ничто так не удивило Кондратьева, как то, что посреди улицы и по-над дворами шла самая настоящая пахота: по пять пар быков были запряжены цугом в однолемешные плуги.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Халӗ урам хальчченхи пек анлӑ мар туйӑнчӗ; вӑл ҫынсемпе, лавсемпе, плугсемпе, тачкӑсемпе тулса ларнӑ-мӗн; «Светлый путь» колхозра пурӑнакансем пурте, праҫник чухнехи пек, хӑйсен пӳрчӗсенчен урама тухнӑ пулмалла; вӗсем киленичченех ташланӑ-юрланӑ ӗнтӗ, вара савӑнӑҫлӑ кӑмӑл-туйӑмпа ӗҫе тытӑннӑ: хӑшӗ кӗреҫепе, хӑшӗ киркӑпа ӗҫлет, хӑшӗсем Кубань хӗрринчен лавсемпе чул турттарса пыраҫҫӗ.

Улица теперь казалась не такой широкой, как обычно, а все произошло оттого, что ее запрудили люди, брички, плуги, тачки, видимо вышли все жители колхоза «Светлый путь» из своих домов на улицу, как во время праздника; они, видно, танцевали и пели до наслаждения, и с веселым настроением взялись за дело: кто работал лопатами, кто кирками, кто подвозил бричками кубанский камень-голыш.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Анчах «Светлый путь» колхозра нумай хут пулнӑ Кондратьевӑн тимлӗхне анлӑ та тӳрем урам мар, правлени умне «ГАЗ-б7» чупса ҫитнӗ самантра урамра мӗн пулса иртни ҫавӑрса илнӗ.

Между тем Кондратьева, много раз бывавшего в «Светлом пути», привлекала как раз не сама улица, широкая и ровная, а то, что происходило на улице в тот час, когда к правлению подкатил ГАЗ-67.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Калӑпӑр, ҫеҫенхир тӑрӑх вунӑ пин лаша кӗтӳне хӑваламалла пулсан, ҫав кӗтӗве кӗтӳҫсем хутор витӗр хӑваласа тухма шутласан, кӗтӳ урам тӑрӑх ирӗклӗнех, ҫитменнине тата юртӑпа чупса тухмалла.

Если бы, скажем, случилось двигаться степью табуну, хоть в десять тысяч коней, и табунщикам вздумалось бы прогнать его через хутор, то вся эта конница прошла бы по улице свободно, даже на рысях.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хуторӑн чӑнах та пӗр урам кӑна, анчах епле урам-ха вӑл!

У хутора, действительно, лишь одна улица, но какая это была улица!

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл пысӑк мар, унӑн виҫӗ е тӑватӑ тӑкӑрлӑклӑ пӗр урам кӑна, — ҫав хӗсӗк тӑкӑрлӑксем ҫеҫенхирелле, шыв хӗрнелле тухаҫҫӗ…

Он имел всего одну улицу, разрезанную тремя или четырьмя переулками — узенькие прогоны в степь и к реке.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Кам ҫуллахи ир Рощенскире пулса, халь ҫеҫ тухакан хӗвелӗн ҫутӑ пайӑркисем ҫинче садсем симӗс мар, тӗксӗм-кӗрен тӗслӗ пулнине курнӑ, кам ҫулҫӑсем ҫинчи йӑлтӑркка ирхи сывлӑм тумламӗсене, площадьри парк сип-симӗс ешернине, йывӑҫсенчен пӗтӗм урам анлӑшӗпех ӳкекен нӳрлӗ сулхӑна, халӑхпа тулма ӗлкӗрнӗ шавлӑ площаде сӑнанӑ, — ҫав ҫын станицӑн ҫутӑ та кӑмӑла килентерекен сӑнарӗнче тӗлӗнмелле илемлӗхпе ҫамрӑклӑха асӑрхаса илет.

Кто бывал летним утром в Рощенской и видел восход солнца, когда сады в ярких лучах кажутся не зелеными, а темно-розовыми; кто наблюдал красивые искорки росы на листьях, сочную зелень парка на площади, сырой холодок, падающий от деревьев через всю улицу, а площадь уже людную и шумную, — тот во всем этом светлом и мягком-мягком облике станицы замечал необычайную свежесть и молодость.

XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Станицӑра пулсан, патак ҫине утланса урам тӑрӑх чупакан е хыҫалти ҫурӑкне те ҫӗлемен ҫитма йӗм тӑхӑнса ҫӳрекен ачаран, ӳссе ҫитсен кам пулатӑн, тесе юриех ыйтӑр-ха эсир, ҫав патак ҫинче чупакан кавалерист, пӗр шухӑшламасӑр «Шофер пулатӑп!» — тет.

Побывайте в станице и так, ради любопытства, спросите какого-нибудь скачущего по улице на хворостине мальца, того самого мальца, у которого еще не зашита разрезка в штанишках, кем он хочет быть, когда вырастет, и этот хворостяной кавалерист, не задумываясь, скажет: «Буду шофером!»

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Лӑпкӑ ҫил-тӑман ҫеҫ ҫурт-йӗр хушшисенче вӗҫтеркелет, урам тӑрӑх кӗртсем ҫийӗпе явӑнса иртет…

Только легкая метелица шарила вокруг домов и строений да каталась по сугробам вдоль улиц…

XIX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Анфиса Марковнӑн урам тепӗр вӗҫӗнче пурӑнакан кумӑшӗ Степанида Арефьевна та килчӗ, унӑн икӗ ывӑлӗ вӑрҫӑра ҫапӑҫаҫҫӗ.

С конца улицы пришла кума Степанида Арефьевна, мать двух сыновей, воевавших в армии.

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней