Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӑл ытларах та ытларах пӗччен юлма хӑнӑхса пычӗ, вара, вӗренӳрен пушӑ вӑхӑтсенче хӑй пӗччен уҫӑлса ҫӳреме кайсан, тӑванӗсем, унӑн пӗчченлӗхне пӑсас мар тесе, вӑл ҫӳренӗ еннелле нихҫан та каймастчӗҫ.
V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Пӳртре чухне ача, хӑй тавралӑхӗнчи пушӑ вырӑнсене туйса, ирӗккӗнех ҫӳреме хӑнӑхнӑ.В комнатах мальчик привык двигаться свободно, чувствуя вокруг себя пустоту.
VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
— Эпӗ вара: кӑна ҫитме ҫук, ку — пушӑ ӗмӗт, тетӗп.
V. Тӗрмере // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Франци ҫӗрӗн тӑватӑ пайӗнчен виҫӗ пайӗ пушӑ выртать, ҫӗре пӗтӗмпех сухалӑр, ытлашши улӑх-ҫарансене пӗтерӗр, обществӑлла уй-хирсене пурне те пӗр тан уйӑрса парӑр.
V. Тӗрмере // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Пурнӑҫа кӗрейми ӗмӗт, пушӑ сӑмахсем, пӗтӗмпех ӑссӑр япала.Да все это яйца выеденного не стоит: все это и глупости, и выдумка, прямая бессмыслица!
I. Ман асатте // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӑл ҫак хушӑра ҫеҫ пӳлӗме йӗри-тавра пӑхса илчӗ те пӳлӗм пушӑ пулнине курсан, ҫав тери тӗлӗнсе кайрӗ.
XIV. Иманус та тухса каять // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӗсен тар пӗтӗмпех пӗтнӗ ӗнтӗ, патронташсем пушӑ.
XI. Вилме пӳрнисем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вара, ҫав ҫыннӑн икӗ алли те пушӑ маррине, ӳкес мар тесен унӑн вӗсемпе решеткерен тытмалла иккенне тата вӑл хӳтӗленме пултарайманнине асӑрхаса илсен, Хӗллехи Юрӑҫӑ кӑшт та шикленмесӗр, унӑн пиҫиххийӗ хушшинчи пистолечӗсене туртса кӑларчӗ те шӑлӗ хушшинчи хӗҫе тӑпӑлтарса илчӗ.
X. Радуб // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Гро-Ален кӳме кантринчен пушӑ турӗ те шартлаттарма тытӑнчӗ.Не долго думая, Гро-Алэн превратил свою бечевку в кнут и начал громко хлопать.
IV // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӑл пушӑ ҫул ҫине пӑхса илчӗ те: — Эсир пӗр-пӗччен кайма шутлатӑр-и вара? — тесе ыйтрӗ.
I. Граждан вӑрҫипе ҫемье вӑрҫи // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ҫырулӑх ӗҫне вӑл пит пушӑ вӑхӑтсенче кӑна туса пынӑ.Писательскую деятельность он вел только в очень свободное время.
Проспер Мериме // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 3–5 с.
Юрисӑн пушӑ вӑхӑт сахал: вӑл лашапа утӑ пуҫтарса ҫӳрет.У Юриса свободного времени мало: он ездит на конных граблях.
Пӗрле ӗҫлесен // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 15–16 с.
Уй ӗнтӗ пушӑ, тырӑсене пуҫтарса кӗртнӗ те, сарӑ хӑмӑл хӗвел ҫинче вӑйсӑррӑн йӑлтӑртатать.В поле было уже пусто, хлеб убран, и жёлтая стерня слабо блестела на солнце.
Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
Алюна пӗрер вӑррӑн шӗкӗлчесе кӑларать те, хӗвелҫаврӑнӑшӗнче пушӑ ҫутӑ йӑва юлать.Алёнка вытаскивала по одному семечку, и в подсолнухе оставалось светлое пустое гнёздышко.
Груша // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
— Анчах йӑви пушӑ, — терӗ Алюна, — пӗр чӗпӗ те ҫукчӗ.— Только гнёздышко совсем пустое, — сказала Алёнка, — ни одного птенчика не было.
Тантӑшсем тырӑ кӑшӑлне хураллама пулӑшаҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
Сак сухаҫӑ, пулӑҫӑ, ҫав вӑхӑтрах ют вӑрмансене вӑрттӑн сунара ҫӳрекен ҫын, хӑйӗн королӗсене, улпучӗсене, пупӗсене, хӑйӗн пыйтисене юратаканскер, пушӑ ҫыран хӗрринче салхуллӑ шухӑша кайса сехечӗ-сехечӗпе тинӗс шавланине итлесе тӑма пултарать.
I. Вӑрмансем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Дантон умӗнче пушӑ стакан тата тусан витнӗ эрех кӗленчи ларнӑ.
I. Виҫҫӗн // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ун ҫумӗнче ҫӗмрӗк пушӑ фляга выртать.
VII. Хӗрхенмелле мар! // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Иккӗмӗш кунне каҫа хирӗҫ, хӗвел анас умӗн пӗр сехет малтан тенӗ пек, кимӗ Сен-Мишель тӑвӗ тӗлӗнчен иртсе, суднӑсем те, ҫынсем те тӗл пулман пушӑ ҫырана ҫитсе чарӑнчӗ, мӗншӗн тесен кунта чарӑнма хӑрушӑ: хӑйӑр ҫине путса ларма пулать.
II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Сӑнчӑрӗ, пӑхӑр алӑри тимӗр пушӑ евӗр, тупӑ тавра урса кайнӑ пек ҫаврӑнать, тупӑ сиккине тата ытларах хӑрушӑлатать.
V. Вӑйпа паттӑрлӑх // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.