Поиск
Шырав ĕçĕ:
Салли аппа ӑна кантӑкран курчӗ, мӗншӗн тесен хуми ҫӗр утӑмра кӑна.Тетя Салли увидела его из окна, потому что забор был всего шагах в пятидесяти, и говорит:
Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
— Палуба ҫинче мана капитан курчӗ те: «Ҫырана тухиччен санӑн апат ҫимелле», — терӗ, вара мана салона илсе кӗрсе, сӗтел хушшине лартсах, тӑраниччен апат ҫитерчӗ.
Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Унтан король герцога кӑлт! тӗртрӗ те, — эпӗ асӑрхарӑм ҫакна, — йӗри-тавра ҫаврӑнкаласа пӑхрӗ, кӗтесре, икӗ тенкел ҫинче, тупӑк ларнине курчӗ; вара вӗсем герцогпа иккӗш пӗр-пӗрне хулпуҫҫирен ытамласа, тепӗр аллипе куҫӗсене шӑлкаласа васкамасӑр, сумлӑн унталла утрӗҫ, халӑх, ик еннелле сирӗлсе, вӗсене ҫул пачӗ; шавлама, калаҫма чарӑнчӗҫ, пурте: «Ш-ш-ӑп!» — теҫҫӗ, арҫынсем, шлепкисене хывса, пуҫ тайрӗҫ; шӑна вӗҫни те илтӗнет.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Король ҫавна курчӗ те акӑ мӗн каласа хучӗ:
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Каларӑм-ха, манӑн ҫур ҫӗр иртсен хурала тухса тӑмалла тесе, анчах мана ыйхӑ пусса килчӗ, Джим ҫакна курчӗ те маншӑн хурал тӑма килӗшрӗ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Атте калама ҫук тилӗрсе кайрӗ, хӑй ӑҫталла утнине те пӗлмест, — урисем ӑна итлемеҫҫӗ, ҫавӑнпа вӑл сысна какайӗ тултарнӑ пичкерен такӑнчӗ те чикеленсе кайрӗ, чӗркуҫҫисене шӑйӑрса пӑрахрӗ, вара пушшех хытӑ вӑрҫма тапратрӗ, ҫӗрти-ҫӳлтине веҫ калать; негрпала правительствӑна пуринчен ытла ят тиврӗ, анчах, чӑннипе калас-тӑк, пичке те чылай шар курчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Михха асар-писер вӗҫтерсе пынине малтан Татьяна курчӗ.
I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.
Тӗлӗнмелле тӗлӗк курчӗ вӑл.
XXXIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Ҫак самантра вӑл шыв ҫийӗн вӗҫекен чайкӑна курчӗ; чайкӑна пулӑҫӑ хӑратнӑ пулас та, халь акӑ вӑл, ӑҫта та пулин шӑппӑн анса ларма вырӑн шыранӑ пек, вайкӑнса вӗҫет.
XXXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вӑл питҫӑмартине ҫыхнӑ арӑмӗ вырӑн ҫинче выртнине курчӗ.
XXIX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Ун хыҫӗнче такам ӳсӗрсе илчӗ: вӑл каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ те хӑйне кофе килсе паракан лакея курчӗ.Кто-то кашлянул за его спиною: он оглянулся и увидал лакея, который приносил ему кофе.
XXIX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вӑл Инсаров салтӑнмасӑрах диван ҫинче выртнине курчӗ.Он нашел его лежащего на диване в беспамятстве, не раздетого.
XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Инсаров Стаховсем патӗнче пулмарӗ, анчах Елена ӑна пӗрре Мускав ҫырми патӗнчи пысӑках мар ращара, ҫынсенчен вӑрттӑн курчӗ.
XXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Ҫитти вӗлкӗшсе илчӗ те, Берсенев вара ҫыпӑҫтарса лартнӑ пекех пӗр-пӗринпе юнашар йӑваласа тунӑ икӗ ҫын пуҫне курчӗ…Полотно взвилось, и Берсенев увидел две, рядом и близко поставленные, точно сросшиеся, головы…
XX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Шубин пӗр кӗлеткине салтрӗ те, Берсенев вара Инсаровӑн бюстне курчӗ, ӑна питӗ лайӑх та ӑста, ун сӑнарлах тунӑ.Шубин раскутал одну фигуру, и Берсенев увидел отменно схожий, отличный бюст Инсарова.
XX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Сасартӑк вара, пус пуринчен пӗр вунӑ утӑмра, — Инсарова курчӗ.
XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вӑл мӑшкӑлласа куласса кӗтрӗ Елена, анчах Павел сӑн-пичӗ салху та кӑмӑллӑ пулнине курчӗ…Она ожидала насмешки, подняла глаза и увидела перед собою печальное и дружелюбное лицо…
XVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вӑл ирӗксӗрех чӗтренсе илчӗ, чӳречине уҫсан, шуратнӑ пир пекех шурӑ сӑнлӑ Шубина курчӗ.Он невольно вздрогнул, раскрыл окно и увидал Шубина, бледного, как полотно.
XII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Берсенев вара юрӑсем ҫинчен Болгарири хальхи пурнӑҫ ҫине куҫрӗ; хӑйӗн тӑван ҫӗршывне аса илнипех Инсаровӑн кӑмӑлӗ улшӑннине Берсенев ҫавӑн чухне пуҫласа курчӗ: унӑн пичӗ хӗрелсе каймарӗ, сасси те улшӑнмарӗ — ҫук! анчах мӗнпур ӳт-пӗвӗ ҫирӗпленсе малалла туртӑннӑ пек пулчӗ, тути хаярланса ҫӳхелчӗ, куҫӗсенче темле сӳнми ҫулӑм ялкӑшса тӑчӗ.
XI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Елена ҫакна кӑнтӑрлахи апат ҫисе тухнӑ хыҫҫӑн курчӗ, кӑнтӑрла ҫитиччен кӑна эпӗ ӑна ун умӗнче вӑрҫса илнӗччӗ…
V // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.