Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ирӗк сăмах пирĕн базăра пур.
ирӗк (тĕпĕ: ирӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах асту: кӑна тума ӗҫлекен ҫынсене илме ирӗк памастӑп, шкул занятине те кансӗрлемелле ан пултӑр.

Только помни: с работы снять для этого никого не позволю, и чтобы школьным занятиям не мешало.

Кухньӑри калаҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Анчах Елена Павловна ирӗк памарӗ.

Но Елена Павловна не разрешила.

Йывӑр кунсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Эпӗ те ирӗк памастӑп! — кӑшкӑрса ячӗ вӑл, хумханнипе тытӑнакан ҫинҫе сассипе.

— И я не позволю! — крикнула она тоненьким голоском, прерывающимся от волнения.

Магеллан карапӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Тӗрӗс, эпӗ те ирӗк памастӑп! — кӑшкӑрса ячӗ Нюра.

— Да, и я не позволю! — крикнула Нюра.

Магеллан карапӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Эсӗ ирӗк памастӑн-и?

— Это ты не позволишь?

Магеллан карапӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Эпир Лена Павловнӑна тарӑхтарма ирӗк памастпӑр!

И мы Лену Павловну задирать не позволим!

Магеллан карапӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Манька чӗнтӗр ҫыхмалли йӗпсепе кӑларма сӗнчӗ, — Нюра ирӗк памарӗ.

Манька предложила воспользоваться крючком для вязанья, — Нюра не позволила.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Машкӑран… анма ирӗк памасть, хӑлхисене кӑрт-карт! турткалать.

— Машки… не позволяет слезть, ушами дергает…

Чижикпа Машка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Машка ачана анма ирӗк памасть.

Машка не позволяла девочке слезть.

Чижикпа Машка // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Евдокия Поликарповна, сирӗн ывӑла, Совет Союзӗн Геройне, Хӗрлӗ Ялав орденӗпе наградӑланӑ пирки саламлама ирӗк парсамӑрччӗ.

— Дозвольте, Евдокия Поликарповна, поздравить вас с награждением сына вашего Героя Советского Союза орденом Красного Знамени.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Мана тост калама ирӗк парӑр.

— Позвольте и мне предложить тост.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ирӗк парӑр-ха мана калама.

— Дайте, пожалуйста, слово.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Ну, кай эппин, — часовой ирӗк пачӗ.

— Ну иди, — разрешил часовой.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах эпӗр, кунта килнисем ӗнтӗ, вӗсене пит ирӗк памарӑмӑр.

Но вот мы, которые вот пришли значит, спуску им не давали.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хветӗр ӑна, ыркӑмӑллӑн пулса, ирӗк пачӗ.

Федор благосклонно разрешил ему это.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Мана электризацине кӗме ирӗк парӑр-ха.

— Разрешите мне на электризацию?

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Кам сире мана хушма ирӗк пачӗ?

— Кто дал вам право приказывать мне?

ХСVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Сирӗнтен ыйтма ирӗк парӑр: ҫав тӗлпулу вӑл ӑнсӑртран пулни-и, е малтанах килӗшсе-и?

— Разрешите вас спросить: была ли эта встреча случайной или же заранее условленной?

LХХХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хӑйне ашшӗ ирӗк панипе Луиза Пойндекстер ҫавӑнтах усӑ курнӑ.

Луиза Пойндекстер полностью воспользовалась свободой, предоставленной ей отцом.

LХХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах сире мӗн те пулин лайӑхраххине лартса пама ирӗк парӑр-ха.

Но разрешите дать вам что-нибудь получше.

LХIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней