Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑнланатӑп (тĕпĕ: ӑнлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— О, ӑнланатӑп! — хыттӑн кӑшкӑрса ячӗ вӑл, мана алӑ парса.

— О, — воскликнул он, протягивая мне руку, — понимаю!

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Мӗн тӑвас тен, ӑнланатӑп.

Ну что ж, я понимал.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Эпӗ ҫапла ӑнланатӑп: ку ҫыншӑн тем пек пысӑк чӑрмав та нимӗн те мар.

— Я так разумею: этому человеку любое препятствие нипочём.

Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Эпӗ ҫапла ӑнланатӑп: мӑлатукпа сунтала шаккасси аван ӗҫ, Чан Кай-шие пуҫӗнчен шаплаттарасси — тата та лайӑхрах.

— Я так соображаю: молотом по наковальне стучать — дело важное, а Чан Кай-ши по голове стукнуть сейчас еще важнее.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Йывӑррине ӑнланатӑп эпӗ, анчах ку ӗҫе тумаллах-ҫке-ха.

— Я понимаю, что нелегко, но ведь нужно.

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӑнланатӑп, ӑнланатӑп!

Помоги переводом

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унтан, купецсем ҫине пӑтранчӑк куҫӗсемпе пӑхса илнӗ те: — Эп хам мӗн тӑвас тенине ӑнланатӑп. Тӗрӗссине калас, терӗм… Сире питлес, терӗм… — тесе хушса хунӑ.

Он гляде на купцов мутными глазами: — Я понимаю, чего хотел. Хотел сказать правду… Хотел обличить вас…

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ вӗсене ӑнланатӑп

Я их понимаю…

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эп ҫапла ӑнланатӑп, — тенӗ вӑл, — пӗр йышши ҫынсем — хуртсем, теприсем — ҫерҫисем…

— Я так понимаю: одни люди-черви, другие— воробьи…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫапах та ӑнланатӑп, атте пурлӑхӗнчен мана пӗр япала та тивмест.

А все-таки понимаю, что из отцовского имущества мне ничего не достанется.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпӗ те кӑштах ӑнланатӑп.

кое-что понимаю.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӑнланатӑп: чуну таса ҫав санӑн мӗн те пулин пытарса хӑварма, чӗркӗмӗл пек таса.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Куна эп ӑнланатӑп, хаклатӑп…

Я это понимаю и могу ценить…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ ӑнланатӑп ҫакна, анчах мӗн апла мар, мӗншӗн апла мар — кӑна калаймастӑп!

Я понимаю это, а сказать, что не так и почему, — не могу!..

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ ӑнланатӑп… сирӗн умӑрта эпӗ айӑплӑ…

Я понимаю, я виновата пред вами…

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Коммунистсен партийӗ юрлӑ ҫынсене мӗншӗн хӗрхеннине эпӗ питӗ лайӑх ӑнланатӑп.

— Я очень хорошо понимаю, почему коммунистическая партия жалеет бедных людей.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эпӗ ӑна пӗтӗмӗшпех ӑнланатӑп, — кичемӗн каларӗ хӗрарӑм.

— Это я все понимаю, — обиженно сказала женщина.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӑнланатӑп, — ҫирӗплетнӗ Яланах Пуян Ли.

— Понимающий, — подтвердил Всегда Богатый.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Кана эп ӑнланатӑп! — тенӗ Фома.

— Это я понимаю! — сказал Фома.

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ӑнланатӑп сирӗн хуйхӑра, ҫамрӑк ҫын! — Фома аллине чӑмӑртаса каланӑ вӑл.

Сочувствую вашему горю, молодой человек! — пожимая руку Фомы, сказал он.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней