Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӳк сăмах пирĕн базăра пур.
чӳк (тĕпĕ: чӳк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паян, чӳк уйӑхӗн 24-мӗшӗнче, Чӑваш Енӗн цифра аталанӑвӗн, информаци политикин тата массӑллӑ коммуникацисен министрне Кристина Майнинана ӗҫрен кӑларнӑ.

Сегодня, 24 ноября, от своей должности освобождена министр цифрового развития, информационной политики и массовых коммуникаций Чувашской Республики Кристина Майнина.

Министра ӗҫрен кӑларнӑ // Вика Сорокина. https://chuvash.org/news/33538.html

Тепӗр каҫхине пирӗн пата чӳк пӑтти ҫиме карчӑксемпе стариксем пухӑннӑ.

Помоги переводом

Куҫ пӑсӑлни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Кӑҫалхи чӳк уйӑхӗн 1-мӗшӗ тӗлне Чӑваш Республикин пӗрлештернӗ бюджетне 39,5 миллиард тенкӗлӗх налук тупӑшӗ кӗнӗ, ку иртнӗ ҫулхи ҫак тапхӑртинчен 19,7% пысӑкрах.

По состоянию на 1 ноября текущего года в консолидированный бюджет Чувашской Республики поступило 39,5 млрд рублей налоговых доходов, что на 19,7% больше аналогичного периода прошлого года.

Олег Николаев Раҫҫей Федерацийӗн Налук органӗсен ӗҫченӗн кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/11/21/gla ... et-s-dnyom

Ӗнер, чӳк уйӑхӗн 20-мӗшӗнче, ирхине Ҫӗрпӳ районӗнчи Пайтуш ялӗнче пушар пулнӑ.

Вчера, 20 ноября, утром в деревне Байдуши Цивильского района произошёл пожар.

Пайтушри пушарта икӗ ҫын вилнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/33506.html

Чӳк уйӑхӗн 16-мӗшӗнче Чӑваш патшалӑх культурӑпа ӳнер институтӗнче «Создание сценического танцевального костюма» кӗнекене пахалама пуҫтарӑннӑ.

16 ноября в Чувашском государственном институте культуры и искусств собралась на презентацию книги «Создание сценического танцевального костюма».

Светлана Краснова кӗнекине хакланӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33477.html

Кантуртисене те чӳк туни ҫинчен эс систернӗ пулать.

И конторским про чюк-то, сказывают, ты донес.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Сана чӳк тума чӗнтӗмӗр те — ҫӑмӑр ҫумарӗ теҫҫӗ.

— Тебя на чюк позвали, а дождя все равно нет как нет.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ку тӗлте Савтепи ыйтса тӗпчемеллеччӗ пек ӗнтӗ: мӗншӗн ҫитеймен кантуртисем чӳк тунӑ ҫӗре?

Яндул ждал, что Савдеби начнет расспрашивать, почему не дошли ищейки до места чюка?

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ара, варманти, чӳк тунӑ ҫӗре пыни?

— Ну, что в лесу был, на чюке.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ӑҫта чӳк тӑваҫҫӗ.

— Какой такой чюк?

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫапах та валтан чӳк тунине ҫитсе курасчӗ пирӗн.

Но поначалу все же надо бы чюк посетить.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗн тесен те, ку ханттарсем чӳк тунӑ ҫӗре кайма тухнӑ…

Нет-нет, эти ишейки наверняка идут к месту киреметя…

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шел, кунтан чӳк тунине мар, киремет картине те пулин курма ҫук.

Но увидеть не удалось ровным счетом ничего, даже забора.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӳк тунине, ытах, улӗмрен те курма пулӗ, халь ӑна хурал тӑма хушнӑ.

Наконец поднялся, но идти и смотреть чюк больше не хотелось, к тому же он назначен в караул…

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӳк тунӑ чух пусмалли выльӑхсем ӗнтӗ.

Это же жертвенные животные, которых сейчас прирежут, чтобы умилостивить всесильного киреметя!

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унӑн ҫӗлӗк те, чӳк апатне ҫимелли чашӑк та ҫук.

Без шапки, без чаши для жертвенной каши…

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унтан («картан хӗвелтухӑҫ пуҫӗнчи алӑкӗнчен», — терӗ Янтул хӑй ӑшӗнче) чӳк тунӑ чух пусмалли выльӑх-чӗрлӗхе ҫеҫ ҫавӑтса кӗреҫҫӗ.

Через нее только животных жертвенных проводят. «Ага, выходит, через восточную калитку заводят жертву», — сообразил Яндул.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл чӳк тунӑ чух апатланмалли вырӑн-мӗн.

В ней готовят животных для жертвоприношения.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынсем тӑрса ҫӑвӑнса килчӗҫ те чӳк апатне пӗҫерме вутӑ янтӑласа хучӗҫ.

Люди умылись и принялись складывать очаг для приготовления молельного угощения.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗнле арҫын вӑл — чӳк тунӑ ҫӗртен апат юлашкине киле чӗреспе йӑтакан?

Не подумает своей дырявой башкой, каково мужику собирать остатки с чюка и нести в чирясе домой!

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней