Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хупласа (тĕпĕ: хупла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сасса тӳрех, пӗр вӑхӑтламасӑр хуравласшӑнччӗ, анчах пур-ҫук вӑй-халне кӑкӑрне капланса хӑпарнӑ ни ҫынла мар, ни тискер кайӑкла мар палламан савӑнӑҫ хумӗ хупласа хучӗ, ҫавна пула вӑл урӑх ниме те тимлемерӗ, нимӗнле шухӑш та сӳтсе аппаланмарӗ — хыпалансах ҫул урлӑ талкӑшса каҫрӗ те вӑрман сӗмлӗхнелле, ҫын сасси илтӗннӗ еннелле, ҫамрӑк выҫӑ кашкӑр пек тапса сикрӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Тӑркаларӗ вӑл ҫапла нимле мар апла кӑмӑлпа, палӑри-палӑрми сывласа, тутисем тем каласшӑн пулса мӑкӑль-мӑкӑль тукаларӗҫ, вара пакетне ҫурӑмӗ хыҫне веле-селе уртса ячӗ те лӳпперрӗн, сӳнӗкленнӗ, чӗнленсе ларнӑ ҫӗр улми пек кӑмӑлпах, сӑнӗ-пичӗпе машинине хупласа илнӗ ҫӑрӑлчӑк пек хуралса, киле май лаштӑртаттарчӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Выҫварла ӗҫнӗ эрехӗ вара уншӑн сӗлтӗ ҫине кислота тӑкнӑ пекех пулчӗ — ун ӑшӗнче, ӑс-тӑна хупласа, минретсе, самантрах кӳренӳллӗ тарӑхупа хаяр ӳпкев талхӑрса, чашлаттарса йӳҫсе хӑпарса кайрӗҫ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ула Тимӗр чунне ӗнтӗ ҫуйкӑн пӑлхавӑр, хупласа, шик кантрипе ҫавӑрса ҫыхмах пикенчӗ тейӗн, ҫан-ҫурӑмӗ сӳ туса кайрӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ку чунсӑрлӑхпа пӗр-пӗр урапа-машина тавраш чупакан мӑн ҫул ҫинче янкӑр кун ҫутинче тӗл пулнӑ пулсан Ула Тимӗр, ӑна чӗрене те хывмасӑр, ун ҫине, тен, алӑ та сулнӑ пулӗччӗ, халь ҫинче вара, шав вӑрмана каҫ хупласа килнӗ вӑхӑтра, шофер ӑна юри киреметленӗ, инкек ланкашкине ла-ап! тапса хӑварнӑ пек туйрӗ, вара хӑй те сиссе юлаймарӗ — савӑлламан савӑла савӑлламан савӑлпах ҫапса ячӗ:

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ак халӗ те, кӑнтӑр вӑхӑчӗ иртнӗренпе виҫ сехетелле яхӑн ҫеҫ ҫитрӗ пулин те, тавралӑха вӑрман ҫине «ҫутӑ кӑвак ҫивиттипе» йӑпӑштӑн хупласа йӑтӑнакан тип тӗтреллӗ каҫхи ӗнтрӗк сӗмӗ йӑввӑн-йӑввӑн, таччӑн-таччӑн ҫупӑрлани самаях палӑрать…

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

— Паллах шутлатӑп, — тӗссӗрлене пуҫланӑ куҫӗсене хӗссе илчӗ кинемей, — ларар-ха ҫав тунката ҫине, ҫамрӑк чухнехине аса илер, — унтан каллех аллипе тутине хупласа кулса илчӗ, — шан, сире, арҫынсене, куҫран вӗҫерт ҫеҫ…

Помоги переводом

Кану ҫуртӗнче // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 122–128 с.

Полина питне аллисемпе хупласа лартрӗ те халран кайса диван ҫине ӳпӗнчӗ.

Помоги переводом

11 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Зина Лена умӗнче вӑр! ҫаврӑнса илчӗ те икӗ аллипе те питне хупласа йӗрсе ячӗ.

Помоги переводом

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Урапа ҫинчи хӗрарӑм, хӑранипе кӑн-кӑваках кӑвакарса кайнӑскер, шари-и! ҫухӑрса ячӗ те питне аллипе хупласа лартрӗ.

Помоги переводом

XI // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Юлашки чӳречине хупласа хурсан, сарайӗнче лӑпах тӗттӗм пулса тӑчӗ.

Помоги переводом

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Вӑл чарӑлса кайнӑ куҫӗсемпе халӑхран пулӑшу ыйтнӑ евӗр йӑлӑнса пӑхса ҫаврӑнчӗ, унтан икӗ аллипе питне хупласа лартса кӑшкӑрсах йӗрсе ячӗ.

Помоги переводом

VI // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Халиччен илтмен хӑрушӑ сӑмахсемпе анӑраса кайнӑ Лена питне аллисемпе хупласа лартрӗ.

Помоги переводом

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Акӑ пӗр машина темӗнле стройматериал илсе килчӗ пулас, тавралӑха ҫынсем кӑшкӑрса калаҫни, ахӑлтатса кулни хупласа хучӗ.

Помоги переводом

IV // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Миххе хӑвӑрт карӑнтарса вар тӗпнелле тӑсса пӑрахрӑм та унӑн сарлака анипе шӑтӑка хупласа хутӑм.

Помоги переводом

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Вӑл уксакласа алӑк еннелле йывӑррӑн утрӗ, ҫапах та унӑн улӑпла пӗвӗ пӗтӗм пӳлӗме хупласа хунӑ пекех туйӑнчӗ.

Прихрамывая, тот с трудом продвигался к выходу, по его богатырская фигура словно заслоняла собой все помещение.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Фабиан господин ҫӗнӗрен сигнал пачӗ, вара доктор сӑмахӗсене унпа пӗрле килнӗ ҫынсем алӑ ҫупни хупласа хучӗ.

Господин Фабиан подал новый сигнал, и слова доктора были покрыты деликатными аплодисментами свиты.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

«Дучен» хӑрах куҫӗ ҫинче самантрах хура пӑнчӑ куранчӗ, ҫав пӑнчӑ сарӑлса-сарӑлса пынӑ май унӑн пӗтӗм пит-куҫне хупласа хучӗ те, «Дучерен» вара ҫав тери нӗрсӗр те хӑрушла чӗрчун пулса тӑчӗ…

На одном из глаз «дуче» появилось черное пятно, которое сразу же начало расплываться по всему лицу, превратив «дуче» в какое-то страшное чудовище…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫывӑрма выртсан та вӗсем канӑҫа ҫухатнӑ пек пӗр айӑк ҫинчен тепӗр айӑк ҫине ҫаврӑнаҫҫӗ, хӑйсен ӗшеннӗ ӑс-тӑнне хура та сирӗлми тӗтре хупласа иличченех, ҫурҫӗр иртичченех йывӑррӑн сывла-сывла илеҫҫӗ.

А улегшись, беспокойно ворочались, вздыхали до поздней ночи, пока истомленный ум их не окутывало черным, непроходимым туманом и они не погружались в сонное оцепенение.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хресчен кӑна шӑлне вӑйсӑррӑн кӑчӑртаттарчӗ, унӑн арӑмӗ, мӗскӗн хӗрарӑм, питне пуҫ тутрипе хупласа, салтака тытса кайнӑ ывӑлӗшӗн, ют ҫынсен ырлӑхӗшӗн ҫӗрӗн-кунӗн тертленекен хӗрӗшӗн, вырса кӗртме ӗлкӗричченех сутма тивнӗ тырришӗн хурланса макӑрчӗ, хӑйӗн, хӗресчен арӑмӗн, чӗререн тухакан хаяр сассипе пӑшӑлтатса, килне-ҫуртне нушапа хӗн-хур кӳрекенсене пӗтӗм чунтан ылханчӗ.

Крестьянин только бессильно скрежетал зубами, а жена его, забитая мужичка, уткнувшись лицом н головной платок, потихоньку оплакивала сына, забритого в солдаты, дочку, посланную в услужение к чужим людям, урожай, проданный еще на корню, и горячим топотом посылала проклятья — тяжкие проклятья крестьянки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней