Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ухӑ сăмах пирĕн базăра пур.
ухӑ (тĕпĕ: ухӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малалла вара — ҫӗрлехи хӑрушӑ тӗлӗк; икӗ ҫын сӗм тӗттӗмре ҫаврӑнать-сикет, вӗсем ухӑ йӗпписен шӑвӑнчӑк шӑхӑрӑвӗнчен пытанаҫҫӗ, халран кайнипе ӳкеҫҫӗ, упаленеҫҫӗ, вӗсенчен пӗри, пӑшалне сыхласа хӑварнӑскер, тилӗрсе хыҫалалла перет те перет, акӑ тинех тӗксӗм юхан шывпа кимӗ патне ҫитсе ӳкрӗҫ.

А дальше был страшный ночной сон, когда, кружась во тьме, кланяясь ползущему свисту стрел и падая от изнеможения, два человека, из которых один, сохранивший ружье, бешено стрелял наугад, — пробрались к темной реке и лодке.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

«Пӑлана ухӑ йӗппи амантнӑ», — аса илчӗ Моргиана.

«Оленя ранили стрелой»… вспомнила Моргиана.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ухӑ ҫиппи татӑлса кайрӗ.

Тетива лопнула.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унӑн сассинчи темӗскер мана ачалӑхӑмри пӗр пулӑма аса илтерчӗ; ухӑ ӑсталасан эпӗ — усал ачасен ӳкӗчӗпе — хам тунӑ ҫав хӗҫ-пӑшалӑн авӑнчӑк енӗпе ҫӗртен шелсӗррӗн ҫапнӑччӗ.

Что-то в ее тоне напомнило мне случай детства, когда, сделав лук, я поддался увещаниям жестоких мальчишек — ударить выгибом дерева этого самодельного оружия по земле.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Манӑн пуҫ мимине ухӑ йӗпписен пӗр харӑс перӗвӗлле ыткӑннӑ тӗлӗнмелле ҫак сӑмахсене тепӗр хут вуличчен тата ӑнланиччен икӗ хутчен сывлӑш ҫавӑрса ятӑм.

Два раза я перевел дыхание, прежде чем смог еще раз прочесть и понять эти удивительные слова бросившиеся в мой мозг, как залп стрел.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫапах та кӗҫех урам унта пурӑнакансемпе тулчӗ, хӑйсен алӑкӗсен тӗлӗнче вӗсем сумлӑн, сехӗрленӳпе тата аптӑравпа тӗршӗнчӗҫ-кӗпӗрленчӗҫ; хӑшӗ-пӗрин ухӑ пур.

Скоро, однако, улица наполнилась жителями, почтительно, со страхом и недоумением теснившимися около своих дверей; у некоторых были луки.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ухӑ йӗппи асамлӑ меслетпе вӗҫсе килчӗ тейӗн.

Стрела появилась как бы волшебством.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Сунарҫӑ негра утрав ҫине хӑпӑл-хапӑл туртса кӑларчӗ те вӗсем тӗм хыҫнелле тӗршӗнчӗҫ; Гент тӗркемрен ухӑ йӗппине тӑпӑлтарса кӑларчӗ.

Охотник быстро вытащил негра на островок, за прикрытие кустов, и вытащил из тюка стрелу.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Гент шывалла ярса пусасшӑнччӗ ҫеҫ, — вӑл кунта чӗр куҫҫи таран, ҫак самантра малта утакан Цаупере ҫине хӑй сисмесӗрех пӑхрӗ те — ҫинҫе шӑхӑру сӑлтавне ӑнланчӗ; ку — тискерчӗк пуҫӗ ҫинче йӑтса пыракан тӗркемрен лекнӗ ухӑ йӗппи силленет.

Гент еще собирался ступить в воду, бывшую здесь не выше колен, как, машинально взглянув на Цаупере, шедшего впереди, понял причину легкого свиста — это была стрела, качавшаяся в тюке, который дикарь нес на голове.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Мана вӗлерчӗҫ, — терӗ пӗри шыҫӑнса хуралнӑ мӑйне кӑтартса; ухӑ ҫӗмренӗн наркӑмӑшӗ унӑн юн таппине чарнӑ, чӗрине ҫурнӑ.

— Я убит, — сказал один, показывая шею, распухшую и черную; яд стрелы остановил его кровь и разорвал сердце.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫапла ӗнтӗ, эпӗ юрласа пӗтермен юрӑ варринчен тухрӑм, юрӑ вара — тунсӑхпа тата юратупа ҫыхӑннӑ ытти мӗн пурри пекех, тата ҫав хӗр — Молли йышши селӗм-чечен ухӑ йӗппи сӑнарӗпе — ытарайми, ҫав тери кӑмӑллӑ.

Итак, я вышел на середине недопетой песни, начинавшей действовать обаятельно, как все, связанное с тоской и любовью, да еще в лице такой прелестной стрелы, как та девушка, Молли.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Негрсен кӳреннӗ виҫӗ йӑхӗ чукун негр тавра темиҫе кун хушши тилӗре-тилӗре ташларӗ, юхан шыври тӗкӗнме май ҫук хитре хӗрарӑм ҫинелле ухӑ йӗпписем ывӑтрӗ — вӑл вара кимӗ ишсе пырайми кӑпӑклӑ хумсен хушшинче тӑрать.

Несколько дней подряд три оскорбленных племени яростно танцевали вокруг чугунного негра, пуская стрелы в недоступную речную красавицу — она стояла среди бурунов, неодолимых для лодок.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.

Эпир «шапапа» ҫӗмӗрен вӗҫне ҫыхса пӗри ухӑ кантрине карсан, тепӗри «шапан» тирне вут тивертсе яраттӑмӑр.

Мы привязывали «лягушку» к концу стрелы, один натягивал бечеву, другой поджигал у «лягушки» шнур.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпир икӗ ухӑ турӑмӑр, вунӑ ҫӗмӗрен хатӗрлерӗмӗр те пӗчӗк вӑрмана кайрӑмӑр.

Мы смастерили два лука, запаслись десятком стрел и отправились в перелесок.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Сасартӑк ухӑ йӗппи наркӑмӑшӗ лекнӗрен сике-сике чумакан тигр персе аннӑн — ҫавра ҫил шӑпланчӗ.

И вдруг, как разбежавшийся тапир, сраженный ядом стрелы, — упал вихрь.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

Алӑк хаяррӑн та хыттӑн яриех уҫӑлса кайрӗ; пӳлӗм хӗҫ-пӑшалӗпе кӗмсӗртетекен хуралпа тулса ларчӗ; эпӗ ухӑ йӗппи лекнӗн сиксе тӑтӑм.

Дверь грозно и стремительно распахнулась; стража, гремя оружием, наполнила комнату, и я вскочил, как пораженный стрелой.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Урине ҫӑмӑллӑн силлесе ларакан Консейль Гартӑн чее кулӑллӑ типӗ питне елпӗрсе тӗсерӗ; Гарт Консейлӗн мрамор ҫамкипе кӑвак куҫӗсенчен тӗмсӗлчӗ; унтан иккӗшӗ те тискер, усал, хура Вебера куҫ хӗсрӗҫ; Вебер вара хӑй енчен вӗсем патнелле куҫлӑхӗ айӗпе ҫип-ҫинҫе ухӑ йӗппи вӗҫтерсе ячӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн виҫҫӗшӗ темӗскер сӳтсе явма пуҫларӗҫ.

Консейль, мягко качнув головой, посмотрел на сухое уклончиво улыбающееся лицо Гарта; Гарт взглянул на мраморное чело и голубые глаза Консейля; затем оба перемигнулись с Вебером, свирепым, желчным и черным; и Вебер, в свою очередь, метнул им из-под очков тончайшую стрелу, после чего все стали переговариваться.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Инҫе, питӗ инҫе ҫула, шалкам е йӑс-йӑс ҫумӑра, выҫлӑха, ҫилсемпе сив чире вӑл ҫапла канӑҫсӑррӑн, хӑравлӑн, чӑн-чӑнла пӗрремӗш хут кӑларса тӑратрӗ; тата — йывӑҫ-тӗм хушшинчен ӗнсе ҫине сикекен пантерӑсем, ҫӗленсен тухатакан куҫӗсем, хырӑмри ухӑ йӗппи, чӗрери пуля…

Беспокойно, первый раз так опасливо и реально, представил он долгий-предолгий путь, дожди, голод, ветры и лихорадки; пантер, прыгающих с дерева на загривок, магические глаза змей, стрелу в животе и пулю в сердце…

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 49–57 с.

Грин геройӗсен юратӑвӗ апла мар, унта — туйӑмсен тасалӑхӗ, характерсен тарӑн, ухӑ ҫиппин карӑнӑвӗллӗ психологизмӗ…

У героев Грина любовь не такая, там — чистота чувств, глубокий психологизм характеров, сравнимый с натянутым луком…

Александр Грин тата паянхи ӑру // Арсений Тарасов. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 5–9 с.

Шухӑшӗсем унӑн тӗрлӗ тӗслӗ чечекле пӗр-пӗрин ҫине арӑш-пирӗш купаланса тулнӑ, — ҫип-ҫивӗч ухӑ йӗппине асӑнсанах вӑл ӑна манса каять, тӳрех чечекленекен йывӑҫа тивӗҫлипе мухтама пуҫлать.

Мысли его цветисты и беспорядочно нагромождены друг на друга — упомянув об отточенной стреле, он забывает ее, чтобы воздать хвалу цветущему дереву.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней