Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗмӗ сăмах пирĕн базăра пур.
тӗмӗ (тĕпĕ: тӗмӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пуринчен ытларах эпӗ Энтрие шеллерӗм: тӗмӗ ҫинчен татӑлса ӳкнӗ йывӑр япала вӑл пулнӑ-мӗн.

Больше всего мне было жаль Андрейку: это он упал с куста и утонул.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ман куҫ умӗнче ирчченех ачасем мӗнле путни, вӑйлӑ хумсене пула шыв мӗнле пӑтранни, урасем айӗнчи тӗмӗ тураттисем хуҫӑла-хуҫӑла кайни сӗмленсе тӑчӗ.

Всё мне мерещилось, как тонут ребята, как бушует вода и ломаются ветки на кусте под нами.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӗмӗ тураттисем хускалса илчӗҫ, шыв шампӑртатни илтӗнчӗ.

Ветки дрогнули, и послышался всплеск воды.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сасартӑк, тӗмӗ ҫинчен темӗнле йывӑр япала ӳкнӗ пек туйӑнса кайрӗ.

И вдруг мне показалось, будто что-то тяжёлое срывается с куста.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах аллӑмсем ҫирӗп тытаҫҫӗ, вӗсем тӗмӗ тураттисем ҫумне ӳссе ларнӑ пекех пулчӗҫ.

Но я держался крепко, руки словно приросли к веткам.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӑйлӑ хумсем тӗмӗ ҫинчен тӑпӑлтарса каяс пек киле-киле ҫапаҫҫӗ.

Огромные волны обдавали меня, чуть не сбивая с куста.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӗмӗ ҫинче ларакан Игнат пичче ҫеҫ хушӑран: — Караул! Караул! — тесе кӑшкӑрса илет.

Только Игнат, сидя на кусте, изредка выкрикивал: — Караул! Караул!

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӗмӗ сулланать, хытӑ юхакан сивӗ шыв ӑна халь-халь тӑпӑлтарса илсе каяссӑн туйӑнать.

Куст качается — вот-вот вырвет и унесёт его ледяная быстрая вода.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӗмӗ тураттисенчен ярса тытрӑмӑр.

Схватились за ветки.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах ку йывӑҫ тӗмӗ мар иккен, вӑл — помидор.

А это не кусты, а помидоры.

Мӗнле помидор // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ ӑна йывӑҫ тӗмӗ пулӗ тесе.

И я думал, что кусты.

Мӗнле помидор // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Йывӑҫсем унта пачах та ҫук, йывӑҫ тӗмӗ те ҫук.

А деревьев там никаких нет, и кустов тоже нет.

Шӑрчӑк ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унта веранда ҫывӑхӗнче йывӑҫ тӗмӗ ӳсет.

А там кустики росли, около веранды.

Эпӗ хӗрачапа чутах ҫапӑҫаттӑм // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ҫӳлтен эпӗ сасартӑк темӗн куртӑм: ҫырла тӗмӗ хушшинче ҫын пекех ҫӳрет.

А я сверху вдруг увидал: там как будто человек.

Хӑмла ҫырлине кам ҫинӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Сасартӑк чечек тӗмӗ хушшинчен ҫӑмламас шурӑ кушак сиксе тухрӗ те пӗр хут татӑкӗ хыҫҫӑн чупма пуҫларӗ.

Вдруг белый пушистый котёнок выбежал из кустов и погнался за обрывком бумаги.

Маруся кукамӑшне итлемест // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Белофинсем кунта кашни тӗмескене тӗреклетнӗ, кашни тӗмӗ ҫине персе тӑнӑ.

Враги укрепили здесь каждый бугорок, каждый куст.

Ӑслӑ танк // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Фабрикӑн тӑсӑлчӑк стени хӗрринче — марсиансен нумай пинлӗ ушкӑнӗ; пӑтратнӑ кӑткӑ тӗмӗ евӗр хумханать, хавха.

У длинной, фабричной стены волновалась, точно потревоженный муравейник, многотысячная толпа марсиан.

Гусевӑн ҫак кунхи ӗҫ-хӗлӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫак вилле Кларк ҫывӑхри тӗмӗ ӑшне сӗтӗрсе пӑрахрӗ, лашине вӑрмана илсе кӗчӗ те, сукмак ҫинчен ан курӑнтӑр тесе йывӑҫ ҫумне кӑкарчӗ, хӑй малалла васкарӗ.

Он оттащил труп за ближние кусты, увел лошадь в лес, привязал к дереву, чтобы ее не было видно с тропинки, и направился дальше.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук Витяҫе хуллен чарчӗ те курӑк ҫине, шӗшкӗ тӗмӗ айне вырттарчӗ.

Смолярчук осторожно остановил Витязя и уложил его на траву, под кустом орешника.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Армути тӗмӗ.

Бурьян.

4 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней