Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗлӗнсех (тĕпĕ: тӗлӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Часах ишсе ҫитнипе вӗсем тӗлӗнсех кайрӗҫ: катер темӗн ҫумне пырса перӗнсе, темиҫе хут шавлӑн сӗртӗнсе илчӗ, вӑл ҫыран хӗррине ҫитрӗ пулмалла, чарӑнчӗ.

Они удивились, что плавание их закончилось столь быстро: катер несколько раз с шумом задел бортами за что-то, должно быть за причал, и остановился.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Хӑвӑн куҫупа пӑхсан курӑн, тӗлӗнсех кайӑн.

«Посмотришь сама, удивишься.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унтан сасартӑк пачах та кӗтмен сӑмахсем илтсе тӗлӗнсех кайрӗ:

И вдруг он услыхал слова, поразившие его своей неожиданностью:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Беридзе чӑтӑмлӑ пулнинчен вӑл тӗлӗнсех кайрӗ.

И поражался выносливости Беридзе.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Юлташӗсем ҫунасем ӑшӗнчен тухрӗҫ те тӗлӗнсех кайрӗҫ.

Спутники его вышли из возков и замерли от неожиданности.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Стенасем ҫине ҫакса тултарнӑ ӳкерчӗксем хушшинче пӗр ӳкерчӗке курсан, эпӗ тӗлӗнсех кайрӑм — пӗлетӗн-и камӑн?

Среди всяких фотографий, развешанных по стенам, я с удивлением увидел портрет — знаешь, чей?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӗтмен ҫӗртен килсе тухнӑ инженерсене курсан, комсомолец тӗлӗнсех кайрӗ.

Комсомолец растерялся, увидев неожиданно появившихся инженеров.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗри ӗне тутине типӗ пулӑпа тӗртет те, ӗне пуҫне пӑрнинчен тӗлӗнсех каять.

Иной подойдет, тычет корове сушеную рыбину и удивляется, что корова воротит морду.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шурӑна курсан, тӗлӗнсех кайрӑм: ҫарти майлӑ ҫӗлетнӗ гимнастерка, юбка, сӑран атӑ, ватник, мулаххай тӑхӑннӑ, ҫӗлӗкӗ ҫинче хӗрлӗ лента ҫеҫ ҫитмест!

Увидев Шуру, я был поражен: в гимнастерке, в юбке военного образца, в сапогах, в ватнике и ушанке, только красной ленточки на шапке нехватает.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӗрарӑм ачасене курать те тӗлӗнсех каять.

Женщина удивленно посмотрела на них.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Рабочи аллисене ҫӗкленӗ чух Вася ун ҫине пӑхать те тӗлӗнсех каять: Васьӑпа вӗсем станцинче пӗрле ӗҫлеҫҫӗ-мӗн!

Подняв руки, рабочий изумленно глядел на Васю, вместе с которым работал на станции.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ тӗлӗнсех кайрӑм.

Помоги переводом

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Отделри дежурнӑй Алексее курсан тӗлӗнсех кайрӗ: вӑхӑт ҫурҫӗртен иртнӗ, управленинче те никам та юлман.

Дежурный по отделу удивился, увидев Алексея: перевалило за полночь, и в управлении никого уже не было.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсӗ мӗнле пысӑкланса кайнӑ, юлташ! — тӗлӗнсех кайрӗ Таня, Смирнов кӗлеткине пӑхкаласа.

— Какой же ты длинный, товарищ! — искренно удивилась Таня, окинув взглядом фигуру Смирнова.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Либерман чӗнмест, телефонпа калаҫнӑ чухне сасартӑк начальник хутшӑннипе вӑл тӗлӗнсех кайнӑ пулмалла.

Либерман не отозвался, должно быть, опешил от неожиданного вмешательства начальника в телефонный разговор.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Люда станцин вырӑс начальникӗ патне каять, анчах Ефремова курсан, тӗлӗнсех каять: начальник пӗр-пӗр буржуй пулнӑ ватӑ ҫын пулӗ, тенӗ вӑл.

Люда пошла к русскому начальнику станции, рассчитывая встретить пожилого человека из «бывших», и была поражена, когда увидела Ефремова.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑрансан тӗлӗнсех кайрӑм: ман ҫине кӑмӑллӑ хӗвел пӑхать.

Велико было мое удивление, когда, проснувшись, я увидел приветливое солнце.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тӗлӗнсех кайрӑм, эпӗ хам хастарлӑх халичченхинчен те ӳснине сисрӗм.

Я, к удивлению своему, почувствовал себя даже несколько свежее.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Мӗн вӑл Анапа? — тӗлӗнсех ыйтрӗ чӑмӑр питли.

А что такое Анапа? — спросил с изумлением круглолицый.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Обком секретарӗ Владимир Семенович тӗлӗнсех кайрӗ:

Секретарь областного комитета Владимир Семенович моему предложению явно удивился:

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней