Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑратрӗ (тĕпĕ: тӑрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Павлуш кӗҫ-вӗҫ кулса ямарӗ, анчах ҫав вӑхӑтра Палюк иртсе кайнине курчӗ те: — Хисеплӗ мучи! Мӗн тӑватӑн эсӗ ҫав ванчӑк сӑмаварпа? — тесе, ӑна чарса тӑратрӗ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Йытӑ хӑлхисене чанк тӑратрӗ те унталла-кунталла пӑхкаларӗ, лупас еннелле вирхӗнчӗ.

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫав вӑхӑтра Ҫичпӳрт ҫынни лашана тӑратрӗ.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫав вӑхӑтра Соня крыльца еннелле чупса кайрӗ, анчах ӑна Прохор чарса тӑратрӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ӑна матрос крыльца умне хурала тӑратрӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пуҫтарӑннӑ студентсен сассисене тӗрӗслесе пӑхнӑ хыҫҫӑн Тихон Данилович Алексеев Павлуша тенорпа юрлама тӑратрӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Марье чирӗ ҫинчен ыйтса пӗлчӗ, лашине лупас айне илсе кайса тӑратрӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Якши тавар, бик якши! — ҫапла кӑшкӑркаласа, лашине урам варрине тӑратрӗ лавҫӑ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пулӑ урамне пырса ҫитсен, извозчик виҫӗ хутлӑ чул ҫурт умӗнче лашине тӑратрӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чашламаран ямшӑк вырӑнне килнӗ урам урлӑ пурӑнакан Палля пичче чылай ывӑннӑ лашине лупас айне ҫавӑтса кайрӗ, вара Хӗветӗр кӑтартнӑ ҫӗре тӑварса тӑратрӗ те пирус чӗртсе ячӗ:

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Темшӗн — те пӗлсех, те ӑнсӑртран — каллех пӗчӗк Павлуша тӑратрӗ:

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ӑҫта васкатӑн! — тилхепине ик аллипе карурах тытса, Александр Павлович лашине чарса тӑратрӗ.

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эли пуҫне майӗпен сулларӗ те хунарне курӑк хушшине хучӗ, кукленчӗ те — хӗре чавсисенчен ҫӳлерех тытса хӑйӗнпе юнашар ҫӗклесе тӑратрӗ.

Эли покачал головой, сунул фонарь в траву, нагнулся и, крепко схватив девушку выше локтей, поставил ее рядом с собой.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Пӗр аллипе вӗренрен, тепринпе Гервака хул айӗнчен ҫаклатса почтальон хӗрарӑма ҫерем ҫине хӑпартса тӑратрӗ.

Держась одной рукой за веревку, другой рукой почтальон схватил Гервак под мышку и опустил на траву.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Джесси хӗрарӑм ҫулӗпе пырса хӑйне хӑй асаплантару хушшинче хӑйӗн ҫӑмӑл, капӑр шлепкине, Детрей кӗтмен ҫӗртен тупнӑскере, умне кӑларса тӑратрӗ те — йӳҫеккӗн ӳпкелешет: тупнӑ япалана типпӗн йышӑннӑшӑн, Детрейран ӑна мӗнле майпа тупнине тӗплӗн ыйтса тӗпчеменшӗн.

Единственно женским путем Джесси достигла среди самобичевания — своей легкой, нарядной шляпы, найденной так неожиданно Детреем, и горько сетовала, что приняла находку сухо, даже не расспросив подробно, как он ее нашел.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑхӑта вӗлерес йӳтӗмпе Детрей лашине манежа кӗртсе тӑратрӗ, хӑй вара тӑтӑшах пулкалакан биллиард ҫуртне выляма кайрӗ.

Чтобы убить время, Детрей завел свою лошадь в манеж, а сам отправился играть на биллиарде в одну биллиардную, где довольно часто бывал.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кӗпесен виҫипе вӑл Мальком кӳлепине питех те тӗрӗссӗн умне кӑларса тӑратрӗ, — ташӑҫӑн пысӑках мар, тӑлипан та пиҫӗ ӳтне ҫак самантра сӑнать тейӗн.

По размерам платьев она представила фигуру Мальком так точно, как будто видела сама ее небольшое тело, подвижное и гибкое.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Преступнике тивӗҫлӗ мӗн пур шанманлӑха сирсе ярса пӗтӗмпех умне кӑларса тӑратрӗ: наркӑмӑш янине, Джессипе пулса иртнӗ самантсене, тарҫӑсен сӑн-питне; хӑрушлӑха асӑрхама тӑрӑшать пулин те — вӑл курӑнмасть: унӑн сӑмахӗсенче те, куҫӑмӗ-хусканӑвӗнче те; Джессие аппӑшӗн ирхи тӗлӗнмеллерех визичӗ пирки каярахпа пӗртен пӗр япала кӑна — кӑпӑкланма чарӑннӑ стакан — шухӑшламашкӑн хистеме пултарать.

Отразив всю подозрительность, свойственную преступнику, она припомнила, как влила яд, сцену с Джесси, лицо прислуги, и как ни старалась заметить опасность, ее не было, — ни в ее словах, ни в движениях; единственно — переставший пениться стакан мог бы заставить Джесси впоследствии задуматься над странным утренним визитом сестры.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Йӗрне каярахпа пӗтерес-ҫухатас тӗллевпе флакона хутаҫне чиксе хурсан Моргиана йӑмӑкӗн пӳлӗмӗнчи курӑнӑва умне кӑларса тӑратрӗ.

Спрятав флакон в баул, чтобы впоследствии уничтожить его, Моргиана припомнила сцену в спальне.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Тӗм хыҫӗнчен качча пыма ыйтни» пирки Моргианӑна питӗ те питӗ каласа кӑтартас килет, анчах еплерех хыпарласса кӑларса тӑратрӗ те умне — Моргиана ҫакна мӗнлерех хакласса та курать: «Эсӗ савӑнтӑн, ахӑртнех».

Ей очень хотелось рассказать Моргиане о «предложении из кустов», но, представив, как рассказывает, представила и отношение Моргианы: «Ты была рада, надеюсь».

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней