Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сулчӗ (тĕпĕ: сул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мастер ҫакна асӑрхарӗ те, ҫамрӑксем хӑйне пачах та кансӗрлемен пек кӑтартасшӑн пулса, пуҫӗпе сулчӗ.

Увидев это, немец кивнул им головой, делая вид, что они ему не мешают.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Старик ун еннелле пуҫне ҫӗклесе те пӑхмарӗ, кӑмӑлсӑррӑн кӑна аллипе сулчӗ:

Не поднимая глаз от работы, старик угрюмо отмахнулся:

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хородничану шучӗпе, чӑнах та, «хм… фильмсемпе, лекцисемпе, лайӑх суйласа илнӗ литературӑпа усӑ курни те» кансӗрлемест, анчах директор йӗрӗнчӗклӗн кӑна алӑ сулчӗ:

Хородничану был, правда, того мнения, что не помешали бы и такие «хм… более действенные методы воспитания, как соответствующие фильмы, лекции, хорошо подобранная литература», но директор лишь презрительно отмахнулся:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Маларах ответленӗ ачана Хородничану господин вырӑна ларма сӗнсе аллипе сулчӗ.

сделав отвечавшему ученику внушительный знак, чтобы тот сел.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хородничану хӑйпе пӗрле килнӗ тӗлӗнмелле ҫын ҫине мӗскӗннӗн те ҫухалса кайса пӑхрӗ, анчах лешӗ, ӑна ытлашши пакӑлтатни ним тума та кирлӗ маррине систерсе, ҫийӗнчех аллипе сулчӗ.

Хородничану бросил покорный и растерянный взгляд на посетителя, но тот, сделав короткий знак рукой, дал ему понять, что все его словоизвержение ни к чему.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӳме ҫинчен Фабиан господин аннине курсан, Хородничану вӑйсӑррӑн ҫеҫ аллипе сулчӗ.

Когда Хородничану разглядел в окно бричку, с которой сходил господин Фабиан, он только бессильно развел руками.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унтан вӑл аллипе ҫеҫ сулчӗ.

Потом махнул рукой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Директор хыҫӗнчен Стурзӑн нӗрсӗр кӗлетки курӑнчӗ, анчах Фабиан унран йӗрӗннӗ пек аллипе сулчӗ те надзиратель сӑмси умӗнчех алӑка хӑй хыҫӗнчен хупса хучӗ.

Позади директора показалась уродливая фигура Стурзы, но Фабиан, пренебрежительно махнув ему рукой, захлопнул дверь перед самым носом надзирателя.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӑй ӗҫӗпе хавхаланнӑ художник ӑна сӑмах хушмарӗ, тав туса, ҫӑмламас пуҫне сулчӗ кӑна.

Помоги переводом

XIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Лавр шанчӑксӑррӑн аллине сулчӗ кӑна.

Помоги переводом

V // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Шамраев эрех кӳпсе тӑртаннӑ, хӗрелнӗ, шӗвелнӗ куҫӗпе ҫатма ҫинелле тинкерчӗ, чӗтрекен аллине вилка тытма хӑтланчӗ, анчах тытаймарӗ те аллине сулчӗ.

Помоги переводом

XIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Мирон-Нерон-Декамерон, юлашки шанчӑка ҫухатнӑ ҫын евӗр, аллине вӑйсӑррӑн сулчӗ те каллех выртрӗ, вара, оперӑри пек, юрласа тавӑрчӗ, паҫӑрах пуҫланӑ юрӑ ҫаврӑмне халь тин пӗтерчӗ:

Помоги переводом

XII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Вӑхӑчӗ мӗнлине пӗл, — старик аллине сулчӗ те малалла утрӗ.

Помоги переводом

V // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Тупрӑм-ха хама валли, — тесе, Рита алӑ сулчӗ.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Петӗр, ыйхӑран вӑраннӑ пек, амӑшӗ ҫине пӑхса илчӗ, вара шӑппӑн пуҫне сулчӗ:

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Петӗр ҫилӗллӗн аллипе сулчӗ те лаши патне утрӗ.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Эй! — аллипе сулчӗ шофер, — вӑйлишӗн вӑйсӑрри айӑплӑ.

Помоги переводом

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 78–94 с.

— Хайхи турӑ аллине сулчӗ те, шуйттан чӗпписем куҫран вӑшт ҫеҫ ҫухалчӗҫ.

Помоги переводом

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 67–78 с.

— Кашкӑр ҫӑварне лексен… — Кӗтерук ӑраскалне аса илсе аллине сулчӗ Ваҫли.

Помоги переводом

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Аминь! — аллине сулчӗ Элекҫей.

Помоги переводом

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней