Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сехетрен (тĕпĕ: сехет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫур сехетрен вӑл шыв курчӗ.

Через полчаса он увидел воду.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Тепӗр ҫур сехетрен Ливингстон кӗчӗ.

Через полчаса вошел Ливингстон.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тепӗр чӗрӗк сехетрен Зимбизо ялӗ курӑнса кайрӗ, ун тавра — йывӑҫ вуллисене чавса-чиксе ҫирӗплетнӗ тӑчӑ хӳме, хушӑксенчен тӗтӗм палкамӗсем йӑсӑрланаҫҫӗ.

Через четверть часа показалась деревня Зимбизо, окруженная крепким частоколом из плотно врытых древесных стволов; в щелях мелькали клубы дыма.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тепӗр икӗ сехетрен Стэнли васкавлӑ пуйӑса кӗрсе ларчӗ, вӑл Парижа тепӗр кун ҫӗрле килсе ҫитрӗ.

Через два дня Стэнли сел в экстренный поезд, прибывший в Париж ночью следующего дня.

I. Стэнли Африка ӑшнелле каять // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫак чӑнлӑха уҫни кӑмӑлӑма пӑсрӗ паллах, анчах юлашкинчен мана ҫав вӑтӑр ултӑ сехетрен — эпӗ ҫав тери вӑйлӑ хумханура, хӑрушлӑхра, савӑнӑҫ-тӗлӗнӳре, тунсӑхпа юратура ирттернӗ вӑхӑтран — ҫӑлӑнса тухма пулӑшрӗ.

Это открытие было неприятно, но помогло мне наконец оторваться от тех тридцати шести часов, которые я провел среди сильнейших волнений и опасности, восхищения, тоски и любви.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫак ҫурт ӗҫӗ-хӗлӗнче эпӗ нимӗн те ӑнланманни, уйрӑмах вара тепӗр сехетрен, кунран, минутран, — вӑйӑри пек, — мӗн тата мӗнле пулса иртессин пачах та паллӑ марлӑхӗ мана шутсӑр хавхалантараҫҫӗ те тӗлӗнтереҫҫӗ.

Меня восхищало то, что я ничего не понимаю в делах этого дома, в особенности же совершенная неизвестность, как и что произойдет через час, день, минуту, — как в игре.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Суд йышӑниччен ҫынна 48 сехетрен ытла хупса усрама юрамасть.

До судебного решения лицо не может быть подвергнуто задержанию на срок более 48 часов.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Ку право ҫакӑн пек майсемпе пурнӑҫа кӗрсе пырать: рабочисемпе служащисем валли 41 сехетрен иртмен ӗҫ эрни тунипе, чылай профессисемпе производствӑсем валли кӗскерех ӗҫ кунӗ тунине, ҫӗрлехи ӗҫ вӑхӑтне чакарнине; ҫулсеренех тӳлевлӗ отпуск парса тӑнипе, кашни эрнерех канмалли кунсем панипе, ҫавӑн пекех культурӑпа ҫутӗҫ учрежденийӗсемпе сывлӑха ҫирӗплетмелли учрежденисене нумайлатнипе, массӑллӑ спорта, физкультурӑпа туризма аталантарнипе; пурӑнакан вырӑнта канма лайӑх майсем тата пушӑ вӑхӑтпа тӗрӗс усӑ курмашкӑн ытти условисем туса панипе.

Это право обеспечивается установлением для рабочих и служащих рабочей недели, не превышающей 41 часа, сокращенным рабочим днем для ряда профессий и производств, сокращенной продолжительностью работы в ночное время; предоставлением ежегодных оплачиваемых отпусков, дней еженедельного отдыха, а также расширением сети культурно-просветительных и оздоровительных учреждений, развитием массового спорта, физической культуры и туризма; созданием благоприятных возможностей для отдыха по месту жительства и других условий рационального использования свободного времени.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Пӗр сехетрен, эпир ҫурма ҫула ҫитсен, ҫумӑр чӗреслетсех тӑкма пуҫларӗ.

Через час, когда мы были только еще на полдороге, хлынул ливень.

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Тепӗр ҫур сехетрен, — тесе шухӑшларӑм эпӗ, — чул пӳрт патне каймалла пулать.

«Еще полчаса, — подумал я, — и надо будет пробираться к каменной избушке».

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫур сехетрен ҫырман сулахай ҫыранӗ хӗрринче кӑшт каярах эпӗ Шмакова куртӑм.

Через полчаса на краю левого ската, чуть-чуть позади, я увидел Шмакова.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чукмарне туса пӗтермех ҫур сехетрен кая мар вӑхӑт кирлӗ!

А над нею одной с перочинным ножом возни не меньше получаса!

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑрттӑн йӑпшӑнкаласа ҫитсе, ыйтса пӗлсе каялла тавӑрӑнма сахалтан та икӗ сехет кирлӗ, вӑл пӗр сехетрен ытла та ҫӳремерӗ, ҫав вӑхӑтрах тата юманран чукмар туса хатӗрлеме те ӗлкернӗ.

Если крадучись пробираться да порасспросить и вернуться, тут как раз в два часа еле-еле управишься, а он ходил никак не больше часа и за это время успел еще дубовую палку вырезать и обделать.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ун патне сирӗн 1908 ҫулхи ака уйӑхӗн 13-мӗшӗнче каҫхине 9 сехетрен кая юлмасӑр пымалла.

Если не позже 9-ти вечера 13-го апреля 1908 года явитесь получить лично.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

— Тӑватӑ сехетрен кая юлмасӑр, — вилӗ сӑнпа кулса вӗҫлерӗ Консуэло.

— Не позже четырех часов, — сказала Консуэло, улыбаясь ему с мертвым лицом.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Кӗт, тепӗр ҫур сехетрен врача чӗн.

— Жди, а через полчаса потребуй врача.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кайччӑр, анчах нумайлӑха мар, тепӗр сехетрен хӑрушӑ пулать.

Пусть идут, только недолго, через час станет опасно.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тунти кун кӑнтӑрла иртни пӗр сехетрен пуҫласа каҫхи улттӑччен Тергенс, Галеран тата Ботредж йывӑр ыйха путрӗҫ — ҫӳле улӑхмалли тӗлтех; тӗттӗмленсенех вӑранчӗҫ те тӳрех кӗленчесене ярса тытрӗҫ.

В понедельник от часа дня и до шести вечера Тергенс, Галеран и Ботредж забылись тяжелым сном, сидя у выходного отверстия, и, как стемнело, проснулись, тотчас приложившись к бутылкам.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ кӗске сукмакпа чавтартӑм та вӗсенчен иртсе кайрӑм, анчах тепӗр чӗрӗк сехетрен вӗсемпе эсир хӑвӑр калаҫма пуҫлатӑр ак, вара пӗлетӗр: суять-и Петвек е суймасть-и?

Я мчался по короткой тропе и опередил их, но через четверть часа вы сами будете говорить с ними, тогда узнаете, лжет Петвек или не лжет.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Мана тепӗр сехетрен кӗтӗр.

Ждите меня через час.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней