Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑрахрӗҫ (тĕпĕ: пӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑн чухне пир кӗпе тӑхӑнма та пӑрахрӗҫ.

Прошел период холщовых рубашек.

Малтан калани // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Хӗвел пӗтӗм анлӑхӗпех ҫутатать пулин те, пиратсем текех тӗрлӗ еннелле сапаланса каймарӗҫ тата пӗрне-пӗри чӗнме те пӑрахрӗҫ.

Но хотя солнце светило вовсю, пираты больше не разбегались в разные стороны и не окликали друг друга издали.

XXXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче статуйӑсене шуратма пӑрахрӗҫ, вара тӗллӗн-тӗллӗн ҫара бетон курӑнма пуҫларӗ, футболистӑн чӗркуҫҫийӗсем хуралчӗҫ, йӗпенсе тӗпреннӗ бетон витӗр арматура хуллисем курӑнчӗҫ.

Во время войны статуи перестали подбеливать, и стало кое-где видно голое бетонное тело, у футболиста колени почернели и прутья арматуры проглядывали сквозь съеденный сыростью бетон.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӗсем ҫав тери тӗлӗнсе итленипе чӗлӗм туртма та пӑрахрӗҫ.

Они слушали с таким любопытством, что даже перестали курить.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Лашан тӑватӑ чӗрни ӑна пӗркелесе лапчӑтса пӑрахрӗҫ.

Четыре копыта лошади смяли и раздавили его.

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Куратӑн, тусӑм, манӑн сывлӑхӑм начар, эпӗ чирлӗ тата мана пурте пӑрахрӗҫ.

Видишь, друг, мне скверно, я болен и всеми покинут!

III сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Нумайӑшӗ килте ӗҫлеме, выльӑхӗсене ҫитерме пӑрахрӗҫ.

Многие забросили все свои работы и перестали кормить скотину.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Го Цюань-хай куҫне хӗсни тата лавҫӑ мӑкӑртатни ӑна пӗтӗмӗшпех йӗркерен кӑларса пӑрахрӗҫ.

Подмигивание Го Цюань-хая и бормотание возчика совсем сбили его с толку.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Шкапсемпе арчасене пурне те уҫса пӑрахрӗҫ.

Шкафы и сундуки были раскрыты.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑшпӗрисем, уйрӑмах хӗрарӑмсем, ӑна шеллесе те пӑрахрӗҫ, теприсем.

Некоторые, особенно женщины, были искренне тронуты этими слезами.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Помещикӑн пулнӑ тӗп ҫуртри икӗ пӳлӗме уйӑрса тӑракан стенана илсе пӑрахрӗҫ — икӗ пӳлӗмрен пӗр пысӑк пӳлӗм пулса тӑчӗ.

Перегородку в главном доме бывшей помещичьей усадьбы сломали, и из двух комнат получилась одна — большая и вместительная.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Асӑрхайман, шуйттансем, пӗтӗм ӗҫе пӑсса пӑрахрӗҫ! — тарӑхрӗ председатель яла килекен кашни ҫыннах пӑхса тӑма хушнӑ пилӗк милиционер ҫине.

— Проморгали, все дело испортили, сволочи! — проклинал председатель пятерых милиционеров, которых он нанял следить за появлением в деревне каждого нового человека.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унӑн ҫурт-йӗрне, ҫемйине, пурлӑхне нумай вӑхӑт хушши сыхланӑ патмар стенасемпе ҫӳле башньӑсем текех хӳтӗлеме пӑрахрӗҫ.

Могучие стены и сторожевые башни, так долго охранявшие его дом, семью и богатства, перестали служить защитой.

ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах епле сирӗн ҫине кӑшкӑрса пӑрахрӗҫ вӗсем, либералсем, э?

Но как закричали на вас либералы-то, а?

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Бакрадзепе ҫывӑхрах паллашса ҫитсен, ӑна партизансем тата ытларах юратса пӑрахрӗҫ.

Ещё больше полюбили партизаны Бакрадзе, когда узнали его поближе.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн боецсем ӑна тӳрех юратса пӑрахрӗҫ.

Наши бойцы сражу же полюбили его.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсене, халӑх сучӗ уҫӑ ларура суд тунӑ хыҫҫӑн, Краснодонра персе пӑрахрӗҫ.

Их судили открытым народным судом и расстреляли как предателей.

Юлашки кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ирсӗр этеме — Ольга Лядскаяна та персе пӑрахрӗҫ.

Была расстреляна и подлая личность — Ольга Лядская.

Юлашки кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Часах Боково-Антрацитра Олега тата ытти большевиксене нимӗҫсен аллине тыта-тыта панӑ ватӑ старик-кулакӑн та шӑпи тулчӗ, ӑна персе пӑрахрӗҫ.

А вскоре получил заслуженную пулю дед-кулак, выдавший немцам Олега и других большевиков в Боково-Антраците.

Юлашки кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Январь уйӑхӗн вӗҫӗнче пирӗн камерӑна ҫап-ҫамрӑк, таса тумланнӑ йӗкӗте пырса пӑрахрӗҫ.

Что ещё в конце января к ним в камеру бросили исхудалого, чисто одетого юношу.

Ку — вӑл пулнӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней