Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурӑнни (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир тӑван чӗлхене сыхласа упрас тӗлӗшпе тӑвакан утӑмсем Чӑваш Енри ытти чӗлхесене те аталанма пулӑшаҫҫӗ, пӗр-пӗрне ӑнланса тата туслӑн хутшӑнса пурӑнни ҫинче никӗсленсе тӑракан нацисем хушшинчи ҫыхӑнусене ҫирӗплетеҫҫӗ.

Шаги, которые мы предпринимаем для сохранения родного языка, содействуют языковому разнообразию в Чувашии, крепят межнациональную солидарность, основанную на взаимопонимании и диалоге.

Михаил Игнатьев Чӑваш чӗлхи кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/04/25/news-3552202

Кунсӑр пуҫне Тиррей еплерех пурӑнни те кӑсӑклантарать, — унӑн сӑн-сӑпатне вара тӑхӑр ҫул хыҫҫӑн Галеран тӗтреллӗн кӑна кӑларса тӑратаять.

Кроме того, любопытно было ему увидеть, как жил Тиррей, наружность которого через девять лет он представлял смутно.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӗтмен ҫӗртен манпа питӗ тимлӗ пуплеме, мана сӑйла-ма пуҫларӗ, халиччен мӗнле пурӑнни пирки нимӗн те ыйтмарӗ.

Вдруг он стал очень заботлив ко мне, ничего не расспрашивая о том, как я жил раньше.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хамӑр мӗнле пурӑнни ҫинчен те, вӗҫен кайӑксем ҫинчен те, масар ҫинчен те, шкул ҫинчен те, — пурте пӗтрӗ, халӗ ӗнтӗ тухса каймалла пулать.

и как мы жили, и про птиц, и про кладбище, и про школу, как все кончилось и уезжать приходится.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Сана, ахӑртнех, эпӗ мӗнпе пурӑнни кӑсӑклантарнах.

Ты, наверное, часто старался понять, чем я живу.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ку — те килӗ пирки ӗмӗтленни, хӑйӗн пурнӑҫӗнче пулма пултарни тата чӑннипех пулма тивӗҫли, те — шухӑшӗнче вӗҫӗмсӗр унта, Алиса килӗнче, пурӑнни?

Это были не то мечты о доме, что могло и должно было совершиться в собственной его жизни, — не то беспрерывное мысленное присутствие.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Авланиччен Эсборн Алисӑпа питех нумай вӑхӑт ҫӳремерӗ: гувернанткӑра ӗҫлекен хӗр ыттисене пӑхӑнса пурӑнни тата Эсборнӑн кӑмӑла каяс пултарулӑхӗ кӗтнӗ хурава хӑвӑрт уҫӑмлатрӗҫ.

Эсборн недолго ухаживал за Алисой: ее зависимое положение в качестве гувернантки и способность Эсборна нравиться скоро определили желанный ответ.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Анни тепрехинче Ральф пурнӑҫӗнчи мӗнле те пулин самантпа кӑсӑклана-кӑсӑклана каять: ҫакӑн чух Филипп Ральф хӑюлӑхӗ, унӑн тӗлӗнмелле хӑтланӑшӗсемпе ырӑ кӑмӑллӑхӗ ҫинчен, юмаха аса илтерекен пурнӑҫӗ пирки хавхаланса кала-кала кӑтартать: Ральф малтан чухӑнлӑхра пурӑнни, кайран вара ылтӑн хӑйӑрӗ тупни, карап туянни, карап хатӗр-матӗрӗпе тинӗс кӑпӑкӗнчен, вӑйӑ-кулӑпа суту-илӳрен, хӑрушлӑхпа тулнӑ япаласенчен тӗрлесе тӗртнӗ шавлӑ сӑмах-юмах чӗнтӗрӗ…

Случалось, что Анни интересовалась чем-нибудь в жизни Ральфа; тогда Филипп принимался с увлечением рассказывать о его отваге, причудах, великодушии и о судьбе, напоминающей сказку: нищета, золотая россыпь, покупка корабля и кружево громких легенд, вытканное из корабельных снастей, морской пены, игры и торговли, опасностей и находок.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 371–376 с.

Ачасем пек — вӗсем урайӗнче лараҫҫӗ; ҫакна асӑрхамасӑр, аллисене чӑмӑртаса, пӗр-пӗрне куҫран пӑхса; тӗл пуличчен иккӗшӗ мӗнле пурӑнни халӗ — пушӑлӑхра.

Как дети, сели они на полу, не замечая этого, сжимая руки, глядя друг другу в лицо, и все, чем жили оба до встречи, стало для них пустым.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Темскер, вӑрманта пурӑнни сисӗнмест-ҫке, — шӳтлекелерӗ Сӑпани.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Чӑнах, халь, мана Хӗлимун хӑйӗн тӑшманӗ вырӑнне хунӑ чухне, мӗн усси ҫӗр ҫинче пурӑнни».

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унсӑрӑн мӗн пурӑнни?

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Йӗпреҫе НКВДран пай начальник килни, ҫитменнине, чылай пурӑнни, паллах, вӑрӑ-хурахсене сисчӗвлентерме пултарать».

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Иккӗшӗ те ҫак ҫулсенче еплерех пурӑнни ҫинчен пӗрне-пӗри каласа кӑтартрӗҫ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫитменнине, хурахӗсем те вунпилӗк-ҫирӗм ҫухрӑмри тавралӑхра кӑна иртӗхетчӗҫ, вӗсем вӑрманта хӑш тӗлерех пурӑнни те паллӑччӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑт, следстви вӑхӑтӗнче Телегин тыткӑнра пурӑнни ҫинчен сӑмах кӗрсе кайрӗ те, ҫынна тем пулчӗ: путлӗн нимӗн ӑнлантараймасть, пӑркаланать…

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унашкал хурахсем пуҫтахланса пурӑнни Совет влаҫне вӑйсӑр пек кӑтартать, халӑха пӑлхатать, экономикӑна сиен кӳрет.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӗрӗсрех, кил хуҫи ытларах калаҫать: Экеҫ ялӗнче епле пурӑнни, кайран мӗнле-мӗнле нуша курни ҫинчен.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫавӑнпа, кирлӗ пулӗ тесе, Антун хӑна ҫурчӗн хуҫинчен ун ашшӗ Ҫӗпӗрте ӑҫта пурӑнни, унта чӑвашсем татах пурри-ҫукки ҫинчен ыйтса пӗлме тӑрӑшрӗ.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Унта вара поляксен аллине хӑш чаҫрен, хӑҫан, ӑҫта, мӗнле майпа лекни, ӑҫта пурӑнни, епле тарни ҫинчен виҫшер хут ҫыртарчӗҫ те ҫӗнӗ документсем пачӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней