Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пулнӑччӗ (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Микулай патша пулнӑччӗ, малашне Вильгельм пулма пултарать.

— Был царь Николай, будет Вильгельм.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫавӑ сутса пама пулнӑччӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫавӑ сутса пама пулнӑччӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ахальтен-им иртнинче, хурахсен йӗрӗпе яла килсе кайнӑ чухне, Сӑпанипе тӗл пулнӑччӗ те, ҫав кӗске самант халиччен те асран тухмасть.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ара, Мӗтри яла милиционерсем килсе ҫӳрени, вӗсем камсем пулни, мӗн туни ҫинчен пӗлтерсех тӑма ыйтнӑччӗ, ун чухне Крапивина ӗҫрен кӑларттармаллах ура хумалли меслетсем ӑсласа кӑларма пулнӑччӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

…Ун хыҫҫӑн Сӑпани Кашкӑр Мӗтрине пасарта тепре ҫу варринче тӗл пулнӑччӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пурӑнас килми пулнӑччӗ, вӑл та Альтюк хыҫҫӑнах сикме тӑнӑччӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Виҫмине Симун пичче килме пулнӑччӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шурӑ саппун хуп-хурах пулнӑччӗ.

Помоги переводом

Суд // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ӗнер те пулнӑччӗ вӑл кунта.

Помоги переводом

Уй — куҫлӑ, вӑрман — хӑлхаллӑ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Астӑватӑн-и, вӑл маевкӑра та пулнӑччӗ.

Помнишь, на маевке был?

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ир енне пӗтӗм Катхульт хуторӗ юр айне пулнӑччӗ ӗнтӗ.

И наутро оказалось, что хутор Катхульт почти погребён под снегом.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫав ҫулхине Катхультра чие питӗ нумай пулнӑччӗ.

Как раз в этот год в Катхульте было полным-полно вишни.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Фашистла хаҫатсем вӑл вилнишӗн ӳлесех макӑрчӗҫ, Пипер оккупаци влаҫӗсемшӗн пысӑк шанчӑк пулнӑччӗ, тесе ҫыратчӗҫ, анчах урӑх ӑна «майстер тодт» — «вилӗм ӑсти» тесе каламастчӗҫ ӗнтӗ.

Фашистские газеты плакали о нем навзрыд, писали, что Пипер был большой опорой оккупационных властей, но уж больше не называли его «майстер тодт» — «мастер смерти».

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Трофейсем питех те нумай пулнӑччӗ.

Трофеи были огромные.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫавнашкал пароль пулнӑччӗ пирӗн.

Это пароль такой был.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав мастерскойра пирӗн ҫыхӑну тытмалли вырӑн пулнӑччӗ.

В этой мастерской была наша явка.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Стехов илсе кайнӑ взводӑн командирӗ — Борис Крутиков пулнӑччӗ.

Командиром поддежурного взвода, который пошел со Стеховым, был Борис Крутиков.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Чумра кӑвайт ҫунатчӗ, ун тавра пӗренесем выртатчӗҫ, вӗсем пирӗн лармалли саксем вырӑнне пулнӑччӗ.

В чуме горел костер; вокруг него лежали бревна — они служили нам сиденьем.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Панулмийӗсем питӗ лайӑх пулнӑччӗ, улмуҫҫи турачӗсем ҫимӗҫсем йывӑрӑшӗпе ҫӗре ҫитиех авӑнса аннӑччӗ.

Урожай был обилен, ветви яблонь гнулись до земли под тяжестью плодов.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней