Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӑрман хӗррин кӑвак уҫлӑхӗ еннелле туртӑнса, ҫула-мӗне уямасӑр вӑл ҫур миля пек сиккипе пычӗ, йӗнерӗ ҫинче ҫаврӑнкаласа йӗри-тавра пӑха-пӑха сӑнарӗ, картах сикрӗ те — чӗрӗк питпе, аран-аран сывласа утне чарчӗ, мӗн те пулин сиксе тухасран сыхланса аллине револьверӗ патнелле куҫарчӗ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.
Батль калаҫакана тӗмсӗлсе сӑнарӗ, анчах унӑн сӑнӗнче йӗкӗлтешсе кулнин мӗлкине те курмарӗ.Батль пристально рассмотрел говорившего, но не нашел в его лице даже тени насмешки.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.
— Сӑнарӗ?..
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 259–266 с.
Брентган Лейӑн шухӑшсӑр пит-куҫне тӗмсӗлсе сӑнарӗ, хӑйне хыпар кӗтмен ҫӗртен пырса ҫапнипе сӑнран ӳкнӗскер — куҫ кӗски патне пычӗ.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 233–242 с.
Том вуҫех кичемленчӗ, хӑрушӑ чӗр чуна ҫапла хаваслӑн сӑнлакан Мунка шанмасӑртарах сӑнарӗ те каялла чакрӗ.
Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.
«Чи лайӑх хӗрарӑм ролӗ» – Вырӑс драма театрӗн «О чём плачут лошади» спектаклӗнчи Галина Холопцева калӑпланӑ Соха сӑнарӗ;
«Чӗнтӗрлӗ чаршав» конкурс ҫӗнтерӳҫисене палӑртнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31397.html
Вӑл шӑпланчӗ, Пинкертона шухӑшлӑн сӑнарӗ, йӗри-тавралла васкамасӑр ҫаврӑнса пӑхса пӗчӗк сӗтел ҫинче выртакан портсигартан пирус кӑларчӗ.
Ҫапкаланчӑкпа тӗрме пуҫлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 132–135 с.
Ҫав хӗрӗн сӑнарӗ Рободра майӗпен-майӗпен уҫӑмлӑн калӑпланчӗ, курман япала пирки шухӑшланӑ чухнехилле — тӗрлӗ сӑн-сӑпатлӑн курӑнать, хӗр уншӑн шутсӑр кирлӗ пулса тӑчӗ.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 114–118 с.
Ҫапла вӑл пӗр вӑхӑт кил хуҫин ютшӑнчӑк сӑн-питне тӗсесе сӑнарӗ.Так он стоял несколько времени, присматриваясь к замкнутому лицу хозяина.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.
Фергюсон тутӑра салтса ывӑтрӗ те — хӗвел ҫутипе йӑмӑхнӑ, шуранка сӑн-пите тимлӗн сӑнарӗ.Швырнув платок, Фергюсон внимательно стал приглядываться к побледневшему, ослепленному лицу.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 85–91 с.
Ас тӑвӑм авӑрӗнчен — унти тӗтреллӗ мӗлкесене сире-сире — тутӑр пӗркеннӗ хӗрарӑм сӑнарӗ уҫӑмлӑн шуса тухрӗ; ҫак сӑнар йӗрӗсен ӗлкине хӑвӑрттӑн ҫухатса Полина Турнейль сӑнарӗпе пӗрлешсе кайрӗ те… вӑл пулса тӑчӗ.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.
Вара Полинӑна вӑратас-ши е вӑратас мар-ши тенӗн вырӑн ҫинчен асӑрханса тӑчӗ, шыва сироп ячӗ, чӳрече умне ларчӗ, шӑлса тирпейлемен, чул сарнӑ урамра темӗн сӑхакан кӑвакарчӑнсене сӑнарӗ.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.
Хӗр пӗшкӗнсен Тильс ӑна тимлӗн сӑнарӗ.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.
Эскирос тинӗс карттине хӑварчӗ, лоцман патне пырса тӑчӗ, кӗнӗскере куҫне хӗссе сӑнарӗ.Эскирос, оставив морскую карту, подошел к нему, прищурясь на неизвестного.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.
Карменӑн илӗртӳллӗ сӑнарӗ сасартӑк унӑн ҫивӗч карӑннӑ туйӑмӗшӗн яриех уҫӑлчӗ, кӗретӗн пекех сӑнланчӗ.Притягательный образ вдруг выяснился его напряженному чувству, почти воплотился.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.
Стерс хӗрелсе кайнине Фекан аптӑрарах сӑнарӗ.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.
Кӗтмен ҫак курӑмпа тӗлӗнмеллипех тӗлӗннӗ Кастро хӑрушӑ карапа чылай вӑхӑт сӑнарӗ.Удивленный таким неожиданным обстоятельством, Кастро долго рассматривал опасное судно.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.
Черетпе, лӑпкӑн матроссене куҫӗсенчен тинкерчӗ, тутисен хӗрринче пытанчӑк кулӑ ҫиҫни-ҫиҫменнине, боцман сӑнӗ мӑн кӑмӑллӑ хуҫкаланупа чӗтренни-чӗтренменнине, Сигбин куҫҫуль тухни-тухманнине ҫивӗччӗн сӑнарӗ.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.
Тен, ҫур сехет иртрӗ; тӑна кӗрсе, чун тертне пусараймасӑр, Аян Гарвея тинкерсе сӑнарӗ.Прошло, может быть, полчаса; очнувшись, с горем в душе, он пристально рассматривал штурмана.
IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.
Калюков, кӑна кӗтменскер, юман юпа хыҫне пӗшкӗнсе ларчӗ те малалла мӗн пуласса сӑнарӗ.
4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.