Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Нумайӑшӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Нумайӑшӗ (тĕпĕ: нумайӑшӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑ пулса иртмесен те ҫав ҫынсенчен нумайӑшӗ пурпӗрех ӗненме пӑрахман.

Помоги переводом

Улшӑнми шухӑш ҫинчен. Ӑс е кутӑнлӑх? (Conceptual conservatism) // Чӑвашла шухӑшла. https://t.me/chushu/1290

Халлӗхе никам та нимӗн те уҫӑмлӑн калаҫмарӗ, ҫавах рабочисем нумайӑшӗ ҫӗнӗ меслетпе ӗҫлессине ырлани курӑнчӗ.

Помоги переводом

11 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Нумайӑшӗ вара ҫиелтен ҫункавсене кӑшт-кашт шӑлкаланипех ҫырлахаҫҫӗ.

Помоги переводом

3 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

— Пирӗн станоксем, чӑнах та, нумайӑшӗ юрӑхсӑрах тухнӑ темелле.

Помоги переводом

3 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Нумайӑшӗ, юр пӗрчи пек пулса, шап-шурӑ та вӗлтӗр-вӗлтӗр ҫаврӑнакан илемлӗ сарафансемпе.

Помоги переводом

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Халӗ кӗркунне, ҫанталӑк улшӑнӑвне пула вӑл чирпе нумайӑшӗ чирлеҫҫӗ.

Помоги переводом

X // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Хӗрсем те ӗнтӗ тӗрӗпе питех интересленмеҫҫӗ, нумайӑшӗ тытмаҫҫӗ те ӑна, Лена вара тӗрлеме юратать.

Помоги переводом

X // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ҫуллахи каҫсенче хӗрсем нумайӑшӗ яла ҫӳреҫҫӗ, анчах хӗрупраҫ тенин унта та, кунта та ҫи-пуҫ таврашӗ пур.

Помоги переводом

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

— Ӑна-кӑна ӑнланатӑп-ха эпӗ, анчах та нумайӑшӗ тав туса хӑварас вырӑнне йӗрсе е тата та урӑхларах, вӑрҫса хӑвараҫҫӗ.

Помоги переводом

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

— Чаҫри ачасем нумайӑшӗ БАМ тунӑ ҫӗре кайрӗҫ, эпӗ вара ак ялах таврӑнтӑм.

Помоги переводом

III // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

— Халӗ нумайӑшӗ кирпӗчрен купалаҫҫӗ-ха.

Помоги переводом

III // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Учительница «Татӑр, татӑр, ачасем» тесе хӗрринче пӑхса тӑнӑ пулсан, ачасенчен нумайӑшӗ ӗҫе хутшӑнмасӑр тӑрса юлнӑ пулӗччӗ.

Помоги переводом

Амӑшӗ // Макар Хури. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 93–94 с.

— Эпӗ ҫеҫ-и, нумайӑшӗ Шупашкар ГЭСне чи малтан кайма ӗмӗтленнӗ вӗт.

Помоги переводом

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Бессараби ҫыннисем нумайӑшӗ тарма хатӗрленчӗҫ: Федор Мыца…

А бессарабцы готовились бежать: Федор Мыца…

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗсенчен нумайӑшӗ, уйрӑмах ялтан килнисем, хӑйсен ӗмӗрӗнче нихҫан та кино таврашӗ курман.

Многие из них, особенно деревенские, никогда в жизни не видели кино.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Нумайӑшӗ юнлӑ варвиттипе чирлесе вилнӗ.

а больше померли от дизентерии,

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗренекенсенчен нумайӑшӗ, тен, халӗ те вӑл пакӑлтатнине ӗненеҫҫӗ пуль.

Многие ученики, может быть, до сих пор еще верят в его болтовню.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Ну, мӗнле, шӑхӑрма пултаратӑн-и халь? — шӳтлерӗ вӑл пӗчӗк ачалла сассине вылятса; мӑлатук ҫапакансем ӗҫлесе ӗшеннӗ хыҫҫӑн сывлӑш ҫавӑраймиех ывӑнни ҫинчен нумайӑшӗ пӗлеҫҫӗ вӗт-ха.

— Ну как, посвистеть сможешь? — пошутил он игриво-мальчишеским тоном: было известно, что после выбивания «дроби» молотобойцы не могут обычно даже дыхание перевести.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ачасенчен нумайӑшӗ ҫывӑраҫҫӗ.

Большинство ребят спало.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗсем пӗр-пӗринчен мӗншӗн ютшӑнни те паллӑ мар, кӑмӑлӗсем пӗр пек маррине кӑна вӗренекенсенчен нумайӑшӗ пӗлеҫҫӗ.

Причина их взаимного отчуждения была неизвестна, но так как несходство их характеров было явным,

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней