Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Михайлович сăмах пирĕн базăра пур.
Михайлович (тĕпĕ: Михайлович) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсӗ мана кунтан хӑвӑртрах тарма хушатӑн, ҫапла-и, Андрей Михайлович?

Помоги переводом

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫав кун патша апат ҫинӗ чух та ятне ҫеҫ турӗ, ҫынсемпе сахал калаҫрӗ, каҫ кӳлӗм ҫеҫ Андрей Михайлович Курбский княҫпа чылайччен тавлашса ларчӗ.

Помоги переводом

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Эсӗ, княже Андрей Михайлович.

Помоги переводом

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Сергей Михайлович аслӑрах классенче пӗлӳ пухакансене педагог профессийӗпе кӑсӑкланма сӗнчӗ.

Помоги переводом

Ҫемье тата шкул: ыррипе лайӑххи // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11840-ce ... -laj-khkhi

Лайӑх ҫыру илтӗр-и, Степан Михайлович? — именсе ыйтрӗ Агнис.

Хорошее письмо получили, Степан Михайлович? — смущенно спросила Агнисия.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

— Эсир те кунтах-ҫке, Степан Михайлович, ку маншӑн лайӑх-ха! — терӗ вӑл, васкасах сӑран сумкинчен хаҫатсемпе ҫырусем кӑларса.

— О, Вы тоже здесь, Степан Михайлович, для меня это хорошо! — сказала она, торопливо вытаскивая из кожаной сумки газеты и письма.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

— Эпӗ хам та сирӗн ятӑра пӗлетӗп, Степан Михайлович, — терӗ вара Агнис, именнипе тата ытларах хӗрелсе.

— Я тоже знаю ваше имя, Степан Михайлович, — сказала Агнисия, еще больше краснея от смущения.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Мана Степан Михайлович теҫҫӗ, — тӳрлетрӗ ӑна Исаков.

Меня зовут Степан Михайлович, — поправил его Исаков.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

— Акӑ тата тепӗр ҫӗнӗ специалист пирӗн, паллашӑр, — терӗ вӑл унтан, — Степан Михайлович Исаков, министерствӑри ҫемҫе пукана пӑрахсах пирӗн пата килчӗ.

— Вот еще один новый специалист, познакомьтесь, — сказал он потом, — Степан Михайлович Исаков, оставил должность в министерстве, пришел к нам.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

— Николай Михайлович! — терӗ вӑл ҫинҫе сассипе.

Помоги переводом

Ҫӗнӗрен килнӗ ача // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Футбол вӑййин судйи Михаил Михайлович Кренделев та пирӗн ентешсене пырса тивекен тӗрӗсмарлӑхсем ҫине «ҫиелтен пӑхнӑ» тесе ҫирӗплетеҫҫӗ ҫамрӑк футболистсем.

Помоги переводом

«Сӑран мечӗк» пӗрлештернӗ // П.ЗАЙЦЕВ. http://kasalen.ru/2022/09/02/%d1%81a%d1% ... 80%d0%bde/

«Милӑслӑ господинӑмӑр Мирон Михайлович…»

«Милостивый господин Мирон Михайлович…»

Кантурта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах кунта ӗҫ, Михаил Михайлович, фермӑсен шутӗнче мар, выльӑх шутӗнче.

Помоги переводом

XXII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Эпӗ, Чӑваш республикинчи «Атӑл» колхоз членӗ Кудрявцев Михаил Михайлович, хам перекетленӗ 50 пин тенкӗ укҫана Хӗрлӗ Ҫар валли боевой техника тума паратӑп.

Помоги переводом

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ну, Михаил Михайлович, ҫынсем килӗшеҫҫӗ-и? — ыйтрӗ Левентей, списока Кӑтра Михалана тыттарса.

Помоги переводом

XVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Эс, Михаил Михайлович, ху та пӗчӗк ҫынах мар, — терӗ Ятман, старик мӗн ҫинчен калаҫассине пӗлмесӗр.

Помоги переводом

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ак Михаил Михайлович фронта парне леҫме кайса килчӗ пирӗн, ҫавӑн отчетне итлетпӗр.

Помоги переводом

III // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Мӗнле, Михаил Михайлович, ҫав ӗҫе Сахрун пиччене, хушсан, хӑйӗн бригадипе туса пӑрахӗ-и ӑна? — ҫийӗнчех сӗнӳ пачӗ Левентей.

Помоги переводом

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ӗҫлер апла, Михаил Михайлович!

Помоги переводом

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— А-а, Михаил Михайлович!

Помоги переводом

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней