Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Килӗшмест (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мун мана килӗшмест; Мунка пул.

 — Мун мне не нравится; будь Мунка.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

— Сире ҫак арӑш-пирӗшлӗх килӗшмест ахӑр? — терӗ Джесси Детрея.

— Вам, наверное, очень неприятен этот хаос? — сказала Джесси Детрею.

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл ҫакӑн пирки ытлах шухӑшламасть, анчах Евӑн ҫӑмӑлттайла тӗпчеслӗхӗ ӑна килӗшмест.

Особенного внимания он на это не обратил, но легкомысленная пытливость Евы ему была неприятна.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Вӑрман пикисен патша майрине, — кӑмӑллӑн чӗнчӗ Эльванс Елизаветӑна тӗксе илес йӳтӗмпе, хӗр сӑпайсӑртарах шӳтлени ӑна килӗшмест.

— Царицу лесных фен, — любезно согласился Эльванс, с намерением задеть Елизавету, выходка которой была ему неприятна.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Манӑн пӗр ҫын докладӗнче пулмалла, — терӗ Ева, — анчах мана санӑн сӑну килӗшмест.

— Я должна быть на одном частном докладе, — сказала Ева, — но вид твой мне не нравится.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тытса чарнӑскер — вӑл ыйтусене хуравлама килӗшмест.

Задержанная, она не хотела ничего говорить.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Анчах вӑл укҫа илме килӗшмест, — терӗ Биче ман ҫине шухӑшлӑн пӑхса.

— Но он не денег хотел, — сказала Биче, задумчиво рассматривая меня.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Килӗшмест ҫав.

Помоги переводом

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Пӗри — шӑлне йӗрнӗ сап-самӑр бульдог евӗрскер, чавсисемпе саркаланса ларнӑ та капмар сигарине ҫӑварӗнче ҫавӑрттара-ҫавӑрттара чаклаттарать; тепри кулать, ҫавӑнпах-тӑр — ҫак иккӗмӗшӗ мана уйрӑмах килӗшмест.

Первый, напоминающий разжиревшего, оскаленного бульдога, широко расставив локти, курил, ворочая ртом огромную сигару; другой смеялся, и этот второй произвел на меня особенно неприятное впечатление.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Манӑн Гез патне кӗрес килмест, — ун тӗлӗшпе вак-тӗвеклӗхре те питӗ сыхӑ пулма тивӗҫлӗ тесе уйланатӑп, Синкрайтпа пӗрле пушшех те — вӑл мана хӑйӗн мӗн пур тыткаларӑшӗпе килӗшмест; ҫавӑнпа та иккӗленетӗп, ҫапах та, кӑштах шухӑшласан, Синкрайт карттӑна илсе килсе аппаланиччен унпа пӗрле кайни лайӑхрах-тӑр терӗм.

Мне не хотелось лезть к Гезу, относительно которого следовало, даже в мелочах, держаться настороже, тем более — с Синкрайтом, сильно не нравящимся мне всей своей повадкой, и я колебался, но, подумав, решил, что идти все-таки лучше, чем просить Синкрайта об одолжении принести карту.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Енчен те ӑна кам та кам килӗшмест — вӑл ӑна пакарти тухичченех тыллать.

Если ему кто не понравится, он вымотает из него все жилы.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Йышӑнатӑп: юлашкине ытлашши персе ятӑм, анчах ҫакӑншӑн ӳкӗнместӗп, Гез тыткаларӑшӗ мана ҫав тери килӗшмест.

Сознаюсь, я сказал лишнее, но не раскаялся в том: поведение Геза мне очень не нравилось.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Горн вӗттӗн чӗтресе айккине пӑрӑнчӗ, кирек мӗнле аркану пекех — вилекенӗн сӑн-сӑпачӗ ӑна пачах та килӗшмест.

Горн отошел, вздрагивая, вид умирающего был ему неприятен, как всякое разрушение.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Пӗлетӗп: Галуэй сире килӗшмест, — терӗ Ганувер, — анчах вӑл хӗрсе кайсан питех те кулӑшла.

— Я знаю, он вам не нравится, — сказал Ганувер, — но он очень забавен, когда в ударе.

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Нервсене йӳле яракан ҫамрӑк ҫак ҫын мана, ӑнсӑртран-и тен, «Томми» терӗ те — тата ытларах килӗшмест, эпӗ ӑна хулӑн сасӑпа тӳрлетрӗм:

Этот нервный молодой человек стал мне еще меньше нравиться, когда назвал меня, может быть, по рассеянности, «Томми», — и я басом поправил его, сказав:

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Вӑл мана килӗшмест тени, тен, тӗрӗсех мар-тӑр, анчах Латра пырсан вӑл чи малтанах сирӗн пирки хитре мар паврать.

 — Не то чтобы он мне не нравился, но, когда он является в Латр, первым делом прохаживается на счет вас.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ну халӗ ӗнтӗ, кам эпӗ каланипе килӗшмест, вӑл ҫын ҫакӑнта тухса эпӗ тӗрӗс мар каланӑ, эпӗ суйрӑм тесе каласа патӑр, манӑн урӑх каламалли нимӗн те ҫук! — терӗ.

Ну, а теперь пусть, кто не согласен, выйдет на это место и скажет, что я соврал, что я неправду сказал, а мне вам говорить больше нечего!

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Мана вӑл, ҫапах та, килӗшмест.

Мне, по крайней мере, она не нравилась.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 331–337 с.

Вӑл мана килӗшмест.

Помоги переводом

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Пӗри те килӗшмест.

Некому.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней