Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ильяс (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑштах вӑхӑт иртсен тин ҫак кичем шӑплӑха Ильяс пӑсрӗ: — Анне, кам ӑна ҫапла тӑвать? — ыйтрӗ вӑл тухатланӑ пирки.

Первым нарушил тишину Ильяс: — Мам, а кто все это делает?

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унпа юнашар — Сайте, Селимепе Тухтар, Ильяс — вӗсем кукленмесӗрех пӑхаҫҫӗ.

Рядом с ним стояли Сайде, Селиме, Тухтар и Ильяс и тоже с удивлением смотрели на неведомое чудо.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс каялла таврӑнчӗ.

И тут вбежал Ильяс.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс хӑйне тепӗр хут хушасса кӗтмерӗ.

Ильяс не стал дожидаться второго приказания.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑшт чарӑнса тӑрсан, ҫывӑрса тӑнӑ Ильяс еннелле пӑхрӗ.

И, постояв молча с минуту, крикнул Ильясу:

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эс хӑрамастӑн-и? — каллех ыйтрӗ Ильяс.

— А тебе не страшно? — снова спросил Ильяс.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс вӑл вырӑс тимӗрҫӗ ачи иккенне лайӑх пӗлет.

Ильяс знал, что он — сын русского кузнеца.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Иккӗшӗ те ҫынсен хӳттинче курӑк ҫине ларчӗҫ: вӗсенчен пӗри — Ильяс, тепри Володя ятлӑ.

Оба уселись на траву, один из них — Ильяс, другой — Володя.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс тӑкӑрлӑкпа вӗҫтере пачӗ.

Ильяс, радостный, понесся по тропинке вниз.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ну, Ильяс, чупах эппин.

— Ну, Ильяс, беги тогда, ладно…

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кала: ниҫта та ан кайтӑр, ан кайтӑр, — татса хучӗ вӑл, Ильяс енне ҫаврӑнса.

Так и скажи: пусть никуда не едет, так и скажи! — приказал Шерккей Ильясу.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑпах ҫак вӑхӑтра анатран Ильяс чупса ҫитрӗ.

И тут к ним подбежал запыхавшийся Ильяс.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс пӳрте чупса кӗрсе кайрӗ — ашшӗ ҫук, картишне тухрӗ — ашшӗ лупасайӗнче тем каскалать.

Ильяс, вбежав в дом, не обнаружил там отца; тогда он выскочил во двор и увидел: отец что-то мастерил под навесом…

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Атте тухмарӗ-им? — пӑшӑрханнӑ сасӑпа ыйтрӗ Ильяс амӑшӗнчен.

— А отец разве не вышел? — обеспокоенно спросил он мать.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей ҫурчӗ умӗпе иртес чух Ильяс ушкӑнран маларах иртрӗ тӗ, ури тупанне ҫутатса, килнелле чупрӗ.

Когда толпа приблизилась к дому Шерккея, Ильяс опередил всех и засверкал пятками к дому.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс яланах хӑйсене хирӗҫле пурӑнакан Пикмӑрса ачипе, Мӗтрикпе, вылятчӗ.

Ильяс всегда играл с живущим напротив сыном Бикмурзы — Метриком.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Селиме, амӑшӗ, Ильяс — виҫҫӗшӗ те пӳртелле кӗчӗҫ.

Селиме, мать и Ильяс ушли в дом.

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Лав тени лавҫӑсӑр мар иккенне Тухтар мар, Ильяс та, Ильяс та лайӑх пӗлет.

— Только воз без возницы не ездит, это не то что Тухтар, а и Ильяс хорошо знает…

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӳртрен тухнӑ Сайтепе Ильяс та Селиме мӗн каланине илтрӗҫ.

Вышедшие из избы Сайде и Ильяс тоже слышали рассказ Селиме.

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнтӗ Ильяс та ӗҫ патне пыма тытӑнать.

Ильяс тоже помаленьку начинает к делу приобщаться.

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней