Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хворостянкин, паллах, ун пек каламарӗ ӗнтӗ: вӑл, мӑнкӑмӑллӑскер, Бородулин умӗнче хӑйӗн ятне яма шутламарӗ.
XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Анчах ятне темшӗн ун пек панӑ…
I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Татьяна унтан ыйтмарӗ пулсан та, Виктор хӑй ятне хӑех каласа пачӗ, хӑй Усть-Невински станцине хута янӑ ҫӗрте ӗҫленӗ инженер пулнине пӗлтерчӗ.
I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Сергей чейне те ӗҫрӗ, варени те ҫирӗ, анчах ятне тӑвасшӑн тенӗ пек, темӗнле пӑшӑрханса та салхуллӑн.Сергей пил чай неохотно, ни разу не подняв голову и не посмотрев Кондратьеву в глаза.
XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Апата ятне кӑна ҫырткаларӗ, никампа та калаҫмарӗ, вырӑн ҫине выртрӗ, анчах ҫывӑрса каяймарӗ.Ужинал неохотно и, ни с кем не разговаривая, лег в постель, но уснуть не мог.
XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
МТС-ран сых ятне локомобиль яма ыйтнӑччӗ те, ярса памарӗҫ-ха…В МТС просил локомобиль подбросить на всякий случай, а мне его не дали…
XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Ҫут тӗнчере питӗ ырӑ гражданочка ҫуралнӑ, — терӗ вӑл, — ятне те лайӑххине панӑ…— Добрая гражданочка на свет народилась, — сказал он, — и имя ей дали хорошее…
XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫавӑн пек йӑхлӑ лаша ӳстерсе ҫитӗнтернипе вӑл Социализмлӑ Ӗҫ Геройӗ ятне илме тивӗҫлӗ пулнӑ.
IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Озеров майор ӑна ӑста купӑсҫӑ ятне илтнӗ Петя Уралеца панӑччӗ.Майор Озеров вручил ее Пете Уральцу, который слыл хорошим гармонистом.
XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Анчах та эпӗ ку апат ятне Цзянсу провинцийӗнче ресторансенчи менюсем ҫинче курнӑччӗ.Но я как-то видел это блюдо в меню ресторанов провинции Цзянсу.
Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.
Ҫак вӑл епле пулма пултарнине эпӗ пӗлместӗп, анчах та пьеса ятне эпӗ маннӑ.Жаль, что я, сам не знаю почему, никак не могу вспомнить названия той книги.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Шел те ӗнтӗ, анчах эпӗ автор ятне те, кӗнеки ятне та маннӑ.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Артист ятне пӗлмен пирки эпӗ мана сулахай енчен хӗстерекен мӑнтӑркка ҫынран ыйтрӑм.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Ҫумӗнче укҫи ҫук чухне, унӑн ятне парӑмлисене ҫырса пыракан хӑма ҫине ҫырса хуратчӗҫ; пӗр уйӑх та иртмесчӗ, вӑл тӳлесе тататчӗ те, Кун И-цзи хушаматне хӑма ҫинчен хурататчӗҫ.
Кун И-цзи // Хӗветӗр Уяр, Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 3–12 стр.
— Акӑ манӑн кӗҫӗннин урамӗ, — тет Евдокия Тимофеевна пионерсене, ерипен кивӗ пусма картлашкисем тӑрӑх унӑн ывӑлӗ ятне панӑ урамалла анса.
Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Партизансем пӗрмай тӑраҫҫӗ, алӑ ҫупаҫҫӗ, юлташӗсен ятне приказра вуланине илтсен, шаклаттарса ӗҫме кружкисене тӑсаҫҫӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Дубно, Богородицк, Калинин… — пӗлтерет рупорти сасӑ, кунта пурте савӑнаҫлӑн кулса ячӗҫ: Михаил Иванович, хӑй ятне панӑ хулана ирӗке кӑларни ҫинчен хӑй калани пурне те кӑмӑллӑ пулчӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Яша пичче хӑвӑрт кайнӑ ҫӗртех пассажирсене хулпуҫҫи урлӑ, иртсе кайнӑ пек туйӑннӑ палланӑ вырӑнсен ятне пӗлтерет.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Хӑруш вӑхӑтсем килсен те комсомолка ятне варалас ҫук эсир.Думаю, что сумеете оправдать доброе звание комсомолки в черный день, если такой придет.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӗсен — эпӗ пӗр кӗнекере вуланӑччӗ, ятне халь астумастӑп — кашни хӑйне валли нумайтарах илесшӗн, пӗр-пӗринчен туртса илеҫҫӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.