Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӗнсе (тĕпĕ: чӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сергей иккӗмӗш участкӑна анчӗ те Шалимова тупса, хӑй патне чӗнсе килме хушрӗ.

Сергей спустился на второй участок и попросил, чтобы ему нашли Шалимова.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Халӑх хушшинчен Наткӑна вӑл паллакан косомолец Картузиков чӗнсе илчӗ.

В толпе Натку окликнул знакомый ей комсомолец Картузиков.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Калӑр-ха, Сергей Алексеич, ҫав шуйттан Шалимова халех кунта чӗнсе килччӗр.

Скажите, Сергей Алексеевич, чтобы этого чёрта Шалимова сейчас же сюда позвали.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Юлашкинчен вӑл чӗнсе илчӗ, анчах Взрывселпромран ӑна — Мускавран наряд памасӑр пӗр килограм та динамит пама пултараймастпӑр, терӗҫ.

Наконец он дозвонился, но из Взрывсельпрома ему ответили, что без наряда от Москвы динамита ему не могут отпустить ни килограмма.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Тархасласа та, ятлаҫса та пӑхатӑп, линейка ҫине чӗнсе кӑларап тесе те хӑрататӑп.

И просила, и ругала, и обещала на линейке вызвать.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Иоська! — тесе чӗнсе илчӗ Натка.

— Иоська! — окликнула Натка.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Натка Баранкинран тӗплӗреххӗн ыйтса пӗлме ӗлкӗреймерӗ, мӗншӗн тесен ӑна крыльца ҫинче тӑракан ҫӳлӗ старик чӗнсе илчӗ.

Натка не успела расспросить Баранкина подробнее, потому что с крыльца её окликнул высокий старик.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

 — Пӗрре мана отрядран чӗнсе илчӗҫ, фронтран каялла куҫарчӗҫ.

— А вот однажды сняли меня с отряда, отозвали с фронта.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Мӑшӑлану керменӗ патӗнче темиҫе ушкӑн ҫырӑнтару залне чӗнсе кӗртессе кӗтет.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Республика хаҫатӗнче фельетон пичетленнӗ хыҫҫӑн Ҫинук Кавӗрлене хӑйсен клиникине чӗнсе илчӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Арсен Ваганович лабороторине таврӑнсан хӑй патне Ҫинукпа Кирюка чӗнсе илчӗ, кӗскен ректор хушӑвне пӗлтерчӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пӑртакран виҫӗ юлташа унта чӗнсе илчӗҫ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Ун чухне мана Кӗтерне чей ӗҫме чӗнсе кӗртнӗччӗ, — сӑмах хушрӗ Верук.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Халӗ ӗнтӗ Тимура ӑсатмалла мар, унӑн амӑшне хӑйне телеграммӑпа кунта дачӑна чӗнсе илмелле.

Теперь надо было не отсылать Тимура, а вызывать его мать телеграммой сюда на дачу.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Тимур хунар ҫутрӗ, пуртӑ илчӗ, Рита ятлӑ йыттине чӗнсе илсе сада тухрӗ.

Тимур зажег фонарь, взял топор, крикнул собаку Риту и вышел в сад.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Ӑнланмасть пулсан, хамран ыйтса пӗлмелле пулнӑ ун, чӗнсе илмелле пулнӑ.

Если ей что непонятно, она могла бы позвать меня, спросить.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Килне таврӑнсан, Тимура пиччӗшӗ хӑй патне чӗнсе илчӗ.

Когда Тимур вернулся домой, его подозвал дядя.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Женька! — хыттӑн чӗнсе илчӗ ӑна Таня.

— Женька! — закричала Таня.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Ӑна килне чӗнсе кайрӗҫ, — терӗ Гейка.

— Его позвали домой, — сказал Гейка.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Фигура! — хулленрех чӗнсе пӑхрӗ Квакин.

— Фигура! — негромко окликнул Квакин.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней