Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗнӗ (тĕпĕ: кӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вырӑс ҫарӗн кайра пыракан пайӗсем ҫыран хӗррине тухнӑ-тухманах французсен утлӑ егерӗсем кӗпер ҫине пырса кӗнӗ.

Едва арьергард русской армии успел достичь левого берега, как французские конные егеря были уже на мосту.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑрушлӑх ҫывхарсах ҫитнине кура Англи ҫӗнӗ коалици тума васканӑ, ҫав коалицие вара Российӑпа Австри те кӗнӗ.

Угроза стала настолько реальной, что Англия поспешила создать новую коалицию, в которую вошли, кроме нее, Россия и Австрия.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав ирхинех Петербурга Гатчинӑран Павел ҫарӗсем пырса кӗнӗ.

В то же утро в Петербург вступали прибывшие из Гатчины войска Павла.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вырӑс офицерӗсемпе, советниксемпе, штальтмейстерсемпе, музыкантсемпе, камердинерсемпе, утлӑ тата ҫуран конвойпа Кутузов Константинополе чаплӑн пырса кӗнӗ.

Окруженный русскими офицерами, советниками, шталмейстерами, музыкантами, камердинерами, конными пешим конвоем, Кутузов торжественно вступил в Константинополь

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

1792-мӗш ҫулта, Российӑпа Польша хушшинче каллех вӑрҫа сиксе тухсан, Кутузов Измаилран Галици чикки тӑрӑх Польшӑна пырса кӗнӗ, ҫапла вӑл поляксен ҫарӗн флангӗнче пулса вӗсене каялла хӗссе чактарнӑ.

В 1792 году, когда опять началась война с Польшей, Кутузов прошел от Измаила вдоль границ Галиции, вступил в Польшу и, оказавшись на фланге польских войск, вынудил их к отходу.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Казаксене пулӑшма Кутузов егерӗсем ҫӗмӗрсе кӗнӗ.

На помощь казакам прорвались егеря Кутузова.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Аллине ялав тытса, салтаксене хӑй хыҫҫӑн ертсе пырса, Кутузов укрепленине ҫӗмӗрсе кӗнӗ.

Со знаменем в руках во главе солдат Кутузов ворвался в укрепление.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Августӑн 8-мӗшӗнче англичансем малалла мӗнпурӗ вуникӗ километр кӗнӗ, французсем вара хӑйсен ҫӗр те вунӑ танкӗ пулӑшса пынипе вунсакӑр километр малалла кайнӑ.

Всего за день 8 августа англичане продвинулись вперед на двенадцать километров, а французы при поддержке ста десяти своих танков — на восемнадцать.

«Германи ҫарӗн хура кунӗ» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Машинӑсем тата вӗсен хӳттипе ҫынсем те малаллах кӗнӗ.

Машины и под их прикрытием люди продолжали движение дальше.

«Германи ҫарӗн хура кунӗ» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ыйхӑллӑ ҫынсем мӗн пулнине те тавҫӑрса илме ӗлкӗреймен, ҫав вӑхӑтрах вӗсем ҫине тӗтре витӗр танксем пырса кӗнӗ.

Сонные люди не успели еще сообразить толком, в чем дело, как на них из тумана наперли танки.

«Германи ҫарӗн хура кунӗ» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫапах та ыттисем хӑюллӑн малалла кӗнӗ.

Но остальные уверенно подвигались вперед.

Камбре патӗнче танксемпе ҫапӑҫни // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Хӗвел тухиччен сехет ҫурӑ маларах танксен пӗр ушкӑнӗ ҫапӑҫӑва кӗнӗ.

За полтора часа до восхода солнца двинулась в бой первая волна танков.

Камбре патӗнче танксемпе ҫапӑҫни // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Хӗрӗх тӑхӑр машинӑран атакӑна вӑтӑр иккӗшӗ ҫеҫ кӗнӗ, каялла вара вунсаккӑрӑшӗ ҫеҫ таврӑннӑ.

Из сорока девяти машин в атаку пошли тридцать две, а вернулись назад лишь восемнадцать.

Пӗрремӗш ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Унӑн пулемечӗсен пульлисем рыцарьсен тимӗр тумтирӗсене ҫӑмарта хуппине шӑтарнӑ пекех шӑтарса кӗнӗ пулӗччӗҫ.

Его пулеметные пули пронизывали бы латы рыцарей, как яичную скорлупу.

Малтанхи танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

1866-мӗш ҫулта, Пруссипе Австри хушшинче пулнӑ вӑрҫӑра австриецсем, тӑшмана штыкпа пӗтерес тесе, пруссаксем ҫине вӗҫӗмсӗр колоннӑсемпе атакӑна кӗнӗ.

Во время войны между Пруссией и Австрией в 1866 году австрийцы всегда бросались в атаку на пруссаков густыми колоннами, чтобы разбить врага штыками.

Йӗплӗ винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Минье пульли пӑшал кӗпҫине ҫӑмӑлтарах кӗнӗ.

В ствол пуля Минье входила свободно.

Винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Пластырьпе чӗркенӗ пуля пӑшал кӗпҫине япалапа тӗртсен ҫеҫ кӗнӗ, халӗ ӗнтӗ пульӑпа пӑшал кӗпҫи хӗрри хушшинче нимле пушӑ вырӑн та юлман.

Пуля с пластырем входила в ствол плотно, зазора между нею и стенками ствола не было.

Пластырьпе чӗркенӗ пуля // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ӗлӗкхи ҫаврака пульӑсене пӑшал кӗпҫи ҫӑварӗнчен пӗчӗкрех тунӑ, ҫавӑнпа та вӗсем кӗпҫене ирӗккӗнех кӗнӗ.

Первые пули в виде шариков делались меньше, чем ширина дула, и входили они в ствол совсем свободно.

Пластырьпе чӗркенӗ пуля // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Кӑшт вӑхӑт иртсен вӑл тӑна кӗнӗ те хӑйне нимӗн те пулманнишӗн савӑнса кайнӑ.

Придя через некоторое время в себя, он с радостью обнаружил, что остался цел и невредим.

Гремучи ртуть // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

1517-мӗш ҫулта Нюрнберг хулинчи пӗр хӗҫпӑшал мастерне ҫакӑн пек шухӑш пырса кӗнӗ.

В 1517 году одному оружейнику в Нюрнберге пришла в голову мысль.

Вут чуллӗ ҫӑраҫҫи // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней