Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каччӑ сăмах пирĕн базăра пур.
каччӑ (тĕпĕ: каччӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паллах, ҫак йывӑр Австри ҫӗрӗ ӑшӗнче чаваланиччен, каччӑ огневой тӑрӑх киленсех пуҫхӗрлӗ алӑ ҫинче утса тухнӑ, юлташӗсемпе кӗрешнӗ е, пуҫне каҫӑртса, ҫывӑхра ларакан ҫуркуннехи вӑрманалла яра панӑ пулӗччӗ.

Конечно, вместо того, чтобы копаться в этой тяжелой австрийской земле, парень с бо́льшим удовольствием прошелся бы на руках по огневой, поборолся с товарищами, или, закинув голову, махнул бы в весенний лес, который высится рядом.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫыхӑну пур чух, каччӑ хӑйне ҫирӗппӗн те шанчӑклӑ тытатчӗ.

Пока она действовала, парень чувствовал себя твердо и уверенно.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Каччӑ Хома ытамне кӗрсе ӳкрӗ.

Паренек бросился в объятья Хомы.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Тулашӗнчен кӑна вӑл теоретик пек туйӑнать, чӑннипе илсен, вӑл ӑшӑ кӑмӑллӑ каччӑ.

— Он только на вид теоретик, а на деле задушевный парень.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӗнӗрен килнисене курсан, каччӑ вӗсене хӑй каннӑ хыҫҫӑн кашнинпех черетпе кӗрешсе пӑхма шухӑш тытни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Увидев новичков, хлопец тут же предупредил их, что как только отдохнет, будет с каждым из них по очереди бороться.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗвел епле анни ҫине пӑхакан каччӑ шухӑша кайса итлет.

Парень мечтательно слушал, вглядываясь в высокое море пылающего заката.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пултаруллӑ каччӑ.

Славный парень.

XXX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ ӗнтӗ хыҫалалла ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхса, шухӑшлӑн пӑхакан куҫлӑ, ҫирӗппӗн утса пыракан ҫутанка каччӑ рота умӗнче ҫуккине курма куҫсем хӑнӑхман-ха.

И было непривычным, что уже не идет впереди твердой походкой, часто оглядываясь, светлый юноша с задумчивыми глазами.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Наступлени! — шухӑшларӗ Черныш, каччӑ ҫине пӑхса. — Эппин, наступлени пулать!»

«Наступление! — было первое, о чем подумал Черныш, глядя на парня. — Значит, наступление!..»

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗрремӗш ҫапӑҫурах сирӗншӗн, хӗрсемшӗн, Хӗрӳ каччӑ тӑкрӗ вӗри юн.

Что за вас, за девушек, в первом же сражении Кровь пролил горячую парень молодой.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кирлех-тӗк, стройкӑрахтупса яратӑп пӗр-пӗр каччӑ.

Найду себе парня на стройке.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Чӗвӗл-чӗвӗл чӗкеҫсем пек, ир те каҫ шӑкӑл-шӑкӑл та татуччӗ хӗрпе каччӑ.

Как щебечущие ласточки, и утром, и вечером девушка и юноша жили в мире и согласии.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Апла сан калавунти евӗрлех пултӑр-ха, — терӗ те Христина, каччӑ умне тӑрса, ӑна мӑйӗнчен ыталарӗ, сывлӑм сыпсан та ӑшшине, техӗмне ҫухатманла нӳрӗ тутипе Андрей тутине чунлӑнтасан ҫыпҫӑнчӗ, чылаиччен-чылайччен вара, йӗкӗтӗн те тути вӗҫне килнӗ таса сипетне тӑнласа, ҫапла халлӗн тӑчӗ.

— Так пусть же будет так, как в твоем рассказе,-сказала Христина и, встав перед женихом, обняла его за шею, прижала к губам Андрея влажные, не терявшие тепла и аромата губы, когда он выпил росу, и долго-долго стояла, прислушиваясь к чистоте, с которой пришли к губам жениха.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Савса-и? — пӗлӗт ҫинче ларакан сасартӑках ҫӗрелле лаплатса аннӑн, тӑрук шанк хытса тӑчӗ каччӑ.

— Любил? — парень вдруг замер, будто упав с неба на землю.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Куратӑп, — терӗ хӗр те, сисӗни-сисӗнми пӑшӑлтатса, каччӑ ытамне тӗршӗнерех парса.

— Вижу, — сказала девушка едва слышным шепотом, еще сильнее прижимаясь к парню.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Атя, луччӗ пӗр-пӗр хитре юрӑ ӗнӗрер? — терӗ те каччӑ, чӑн та пӗр-пӗр кӗвве ӳкересле, пыр тӗпне чӳхекелесе пӑхрӗ.

Давай лучше напевать какую-нибудь красивую песню? — сказал парень и откашлялся, будто действительно собираясь изобразить мелодию.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тус-тантӑшӗпе паллаштармалла тенӗ пек, ну ӗнтӗ яш-кӗрӗм пурнӑҫӗнчи ҫавнашкал пысӑк уяв савӑнӑҫне пӗрле пайламалла тенӗ пек те, каччӑ хӗре ӑсату балне чӗнчӗ.

Как будто для того, чтобы познакомить с друзьями, ну и разделить вместе радость такого большого праздника в жизни юноши, он пригласил девушку на выпускной бал.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

…Ентӗ кофе те вӗретсе ӗҫрӗҫ, телевизор та пӑха-пӑха йӑлӑхрӗҫ темелле хӗрпе каччӑ — Андрейӑн вара ку килтен пӗртте хӑпӑл-хапӑл тухса утасси килмест.

…И уже кофе напились, и телевизор девушке и парню надоело смотреть — а Андрею вовсе не хочется уходить из этого дома.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Вӑрттӑнлӑх мар-тӑк, чӑн та, мӗнле ҫын вара эсӗ, Андрей, э? — каччӑ ҫине йӑпӑрт пӑхса илчӗ хӗр.

— А если не секрет, то какой же ты, Андрей, в самом деле? — мельком взглянула на парня девушка.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Юрать эсӗ ман каччӑ мар, — ҫапла каларӗ те Христина, хӑй сӑмахӗнчен хӑй вӑтанса, лапах хӗрелсе кайрӗ.

Хорошо, что ты мне не жених, — сказала Христина и, смутившись своих слов, вспыхнула.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней