Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫапла пулин те, Чкалов хӑй пурнӑҫӗнчи йывӑр шухӑшӗсене манма тӑрӑшнӑ, хӑйне-хӑй ҫапла каласа лӑплантарнӑ: «Ҫӳлӗ мар вырӑнта аслӑ пилотаж фигурисене тунӑшӑн правительство премине илтӗм пулсан, манӑн малалла та ҫав ҫулпах каймалла пулать, хам ӗҫре ҫӗнӗ ҫитӗнӳсем татах тумалла пулать».
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Ҫӗртен ҫӳлӗ мар вырӑнта фигурӑсем тума вӗренмесен, тӑшман мана пӗтерсе лартать.Если я не научусь делать фигуры на малой высоте, враг меня уничтожит.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Ҫапла хушса, эпӗ вӗҫсе хӑпартӑм, 2500 метр ҫӳлӗшне ҫитрӗм, палӑртнӑ вырӑнта «тӑшмана» кӗтме пуҫларӑм.Дав указание, я взлетел, набрал высоту 2500 метров и стал ожидать «противника» на условленном месте.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Командир летчика малтан пӗр вырӑнта тӑракан мишеньсем ҫине персе хӑнӑхма, «Альдис» прицел вырӑнне тавралӑха пысӑккӑн кӑтартакан ункӑ пек ҫаврака прицелпа усӑ курма сӗннӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Вӑл каллех кэу ӗҫрӗ, хисеплӗ вырӑнта — хӗрӗн ашшӗ Саулпа каччин ашшӗ Туй хушшинче ларчӗ.Он снова пил кэу и сидел на почетном месте — между Саулом, отцом невесты, и Туем, отцом жениха.
Вӗҫӗ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Буль-буль пӗтрӗ! — кӑшкӑрчӗ Туй, пӗр вырӑнта ташласа.
Унан-курӑк // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Туй, ним тума пӗлмесӗр, пӗр вырӑнта пускаласа тӑчӗ.
Вӑрҫӑ пулмасть // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Ҫӳллӗ вырӑнта, ҫулҫӑсемпе курӑксен купи ҫинче, ача выртать.
Туй чирӗ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Икӗ папуас ним тума пӗлмесӗр пӗр вырӑнта тапӑртаткаласа тӑчӗҫ.
Машенька-Маш-ша // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
«Лагерьсене тулли тултармалла. Пушӑ, ҫапкаланса ҫӳрекен шӑпӑрлансем пулмалла мар, вӗсене пурне те шута илмелле, мероприятисене явӑҫтарма тӑрӑшмалла. Тимлӗх тени яланхи пурнӑҫри пек малти вырӑнта тӑмалла. Роспотребнадзор патне ыйтса ҫырупа тухнӑ. Кану учрежденийӗсене ҫуллахи вӑхӑтра тулли тултарма йышӑну тӑвасси пирки сӳтсе явнӑ», — тесе сӑмаха пӗтӗмлетсе каланӑ ведомство ертӳҫи.
Чӑваш Енре кӑшӑл вирус инфекцийӗнчен 33 пин ытла ҫынна прививка тунӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=32 ... 6f624584e1
Ҫынсен хӑйсем пурӑнакан вырӑнта пурнӑҫа кӗртес текен проектсемпе паллашма вӑхӑт тупмалла, чи лайӑххине суйламалла.
Ҫынсем — хӑйсен ялӗн архитекторӗсем // Авангард. Авангард, 2021.03.19
Вӗсенчен хӑшӗсем валли укҫа-тенкӗ уйӑрмаллине ҫынсем хӑйсем татса парӗҫ Пирӗнтен нумайӑшӗ хӑй пурӑнакан вырӑнта мӗнлерех ӳкерчӗксене курать-ха?
Ҫынсем — хӑйсен ялӗн архитекторӗсем // Авангард. Авангард, 2021.03.19
Пысӑк ҫырӑ сухалӗ ун хӗвелпе пиҫсе ларнӑ пичӗ ҫинче ҫакӑнсах тӑрать тейӗн, картуз сӑмси хупласа тӑнӑ вырӑнта ун, ҫамки патнерехре, шап-шурӑ пӑнчӑ пур.
XXXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Мӗлтлетсе илекен ҫутӑ вырӑнта ҫӳлтен аялалла вӗҫӗмсӗрех темӗнле йӗр куҫкаласа тӑрать.В мерцающем светлом поле ползла сверху вниз тень прямоугольника.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Нумай вӑхӑт шыранӑ хыҫҫӑн вӑл инженера институт патӗнче, виноград йывӑҫҫисем ӳссе ларакан вырӑнта тӗл пулчӗ.После долгих поисков она встретила инженера возле института, откуда начинались виноградники.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Шыв айӗнчи ҫурт пулнӑ вырӑнта шыв варинке пек ҫаврӑнса тӑни, шыв хӑмписем мӗнле ҫурӑлса кайни, халӗ те куҫ умӗнчех…Все вижу, как крутится воронка и лопаются пузыри там, где был подводный дом…
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Матроссем, «смирно» команда панӑ чухнехи пекех, тӳп-тӳрӗ тӳрленсе тӑчӗҫ те, пӗр вырӑнта ҫаврӑнса тӑракан шыв ҫинелле пӑхма пуҫларӗҫ…Матросы вытянулись, как по команде «смирно», и сурово смотрели на крутящуюся воронку…
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Сасартӑк шыв вӗреме тытӑнчӗ, вӑл пӗр вырӑнта ҫаврӑнса тӑнӑ май, шыв хӑмписем, пӗрне-пӗри хӑваласа ҫитме тӑрӑшнӑ пекех, варинке ҫинчи пек йӗри-тавра ҫаврӑнма тытӑнчӗҫ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Васильевӑн геологине те, нефть хӑш вырӑнта тухассине те, ҫӗре чавассине те лайӑх вӗренме тивнӗ, ҫакӑнпа пӗрлех вӑл дизельсене те, машинӑсене те, электричество оборудованийӗсене те тӗплӗн вӗреннӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ҫапла ӗнтӗ, геологсем: нефть Бакупа Красноводск хушшинчи тинӗс тӗпӗнче хӑпарса тӑракан вырӑнта кӑна мар, Каспи тинӗсӗн ытти районӗсенче те пур, тесе хӑюллӑнах ҫирӗплетсе калани тӗрӗслӗхе тухрӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.