Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уншӑн (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шухӑшӑма татнӑ, мӗн вӗҫне ҫитиччен тӑрӑп уншӑн.

Решение принято, и я буду его отстаивать до конца.

21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Апла эсӗ хӑвӑншӑн ҫеҫ мар, уншӑн та яваплӑ.

Так, значит, ты ответствен не только за себя, но и за нее.

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ача та уншӑн ҫав сӑлтава пулах ытлашши: чӑрмавӗ нумай, унсӑр — канлӗрех.

И ребенка она иметь не хочет все по той же причине: лишние хлопоты, без него — удобнее.

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Иртнийӗ мар вӑл уншӑн.

Для нее это не прошлое.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Валя тесен, уншӑн вырӑс ҫынни те, вырӑс кӑмӑлӗ те абстракци мар ӗнтӗ, паллах.

Для Вали и русский человек, и русский характер — это уж определенно не абстракция.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Уншӑн ку, куратӑн, пӗлтерӗшлӗ пулнӑ!

Для него, как видишь, это имело значение!

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫавнашкал пуль ӗнтӗ этем тени: мӗне те марлин вӑл чун-чӗререн хӑй, «хӑй ӑсӗпе» ӑнкарса илсен, ку уншӑн яланах кӑвак хуппи уҫӑлнипе пӗрех-тӗр — вӑл хӑй «тупнӑ» чӑнлӑх пуриншӗн те тахҫанах паллӑ иккенни кунта нимӗне те пӗлтермест.

Но, видно, уж так устроен человек: когда он до чего-то доходит сам, «своим умом» — для него это всегда открытие, и совсем не важно, что истина, которую он открыл, уже давно открыта.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мӗн пултӑр уншӑн!

Да и чего такого, если сказать?

11 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Уншӑн, акӑ, ӑна вилӗм кӗтет.

За это грозила смертная казнь.

Вӑрҫа — вӑрҫӑ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Енчен, вырӑс ҫынни патшана хирӗҫ пулсан, вӗсем уншӑн тем тума та хатӗр.

Если русский против царя, они сделают для него всё, что надо.

Каллех ют ҫӗрте // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Те ҫапла туйӑнать ҫеҫ ӑна, те ҫул кукӑрне пула чӑнах вӑрахланать пуйӑс чуппи — урӑхла ҫӑлӑнӑҫ пулас ҫук ӗнтӗ текех уншӑн.

Может, ему показалось, а может, и верно поезд замедлил на повороте — всё равно другого выхода не было.

Каллех ют ҫӗрте // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пӗр кӗнекине, тухнӑскернех, вулама чарса лартнӑ, Ленина уншӑн суда пама йышӑннӑ.

Одну книжку его запретили, постановили отдать Ленина за эту книжку под суд.

Каллех ют ҫӗрте // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Каллех, каллех партишӗн вӑй хунӑ, уншӑн мӗнпур ӑсталӑхне, мӗн-пур хавхаланӑвӗпе хастарлӑхне панӑ.

И снова, и снова неустрашимо и вдохновенно работал для партии.

Вӑрттӑн тӗлпулусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Рабочисем кӗтни уншӑн нимӗн те мар».

А рабочие пускай подождут.

Семянников заводӗнчи пӑлхав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Пирӗн Илья Николаевич, — тет вӑл, — пуҫлӑхсене юрас тесе ӗҫленипе мар, халӑха усӑ тӑвас тесе ӗҫленипе паха, уншӑн чунне пама та хатӗр пулнипе ырӑ.

— Наш Илья Николаевич тем удивителен, тем благороден, что в своей деятельности заботится не об угождении начальству, а о пользе народной.

Лӑпкӑ мар // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Уншӑн пулсан, вӗсем мӗн чухлӗ нумайрах, мӗн чухлӗ шӗвӗртерех — ҫавӑн чухлӗ пахарах.

Он любил, чтобы было много карандашей и чтобы были тонко отточены.

Гимназист // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хӑйӗн пиччӗш-шӑллӗсемпе аппӑш-йӑмӑкӗсенчен маларах ҫитсе, ҫӗр каҫиччен тӑкӑннӑ панулмисене пуҫтарасси, вӗсемпе кайран ыттисене хӑналасси — уншӑн уйрӑмах килӗшӳллӗ.

Особенное удовольствие опередить братьев и сестёр, собрать упавшие за ночь яблоки и потом всех угощать.

Ҫуллахи кун // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ав, Владимир вашлаттарать, паллӑ кинофильмсенчи юрӑсене шӑхӑрса юрлать — уншӑн ҫапла, уншӑн чӑнахах та ырлӑх кӑна пулас.

Вон Владимир вышагивает и веселые песенки из популярных фильмов насвистывает — этому да, этому, видно, что одно удовольствие.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫавӑнтах хама хам хӑтӑрса илтӗм: юрӗ, сӑлтав пултӑр, хӑй вӑл сана ҫак сараппанпа килӗшнине пӗлни япӑх-им, мӗн уншӑн?

Но я тут же одернул себя: ну, хорошо, пусть предлог, пусть она знает, что нравится тебе в этом сарафане, и что из того?..

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мӗнле килсе тухать-ха вӑл ҫапла: палламан, ют ҫын саншӑн чи ҫывӑххи, чи тӑванни пулса тӑрать, унтан вӑхӑт иртет те мӗн чухлӗ те пулин, эсир каллех ют: эсӗ — уншӑн, вӑл — саншӑн.

Как это так получается, что чужой, незнакомый тебе человек становится близким, родным, а потом проходит какое-то время, и опять — он тебе чужой и ты ему — тоже.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней