Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пичӗ (тĕпĕ: пит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн ҫилпе кушӑрканӑ сарлака янахлӑ пичӗ ҫине пӑхсан, вӑл ҫав тери хӑюллӑ та хастар ача пек туйӑнать.

Глядя на его ветреное лицо с широкими челюстями, он казался очень смелым и мужественным мальчиком.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пичӗ унӑн, чултан чутласа тунӑ пек, хаяр та тӗксӗм, ҫӳп-ҫӳхе тутисем таччӑн чӑмӑртанса тӑраҫҫӗ.

Лицо у него было словно каменное — суровое, сумрачное, тонкие губы крепко сжаты.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ваҫҫук Степпан пиччӗшӗн шӑртлӑ пичӗ ҫумне хаваслӑн тӗршӗнчӗ.

Васек радостно прижался к колючей щеке дяди Степана.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унӑн малалла усӑнса тӑракан шурӑ ҫӳҫ пайӑркисемпе пичӗ ҫинчи тарӑн хутламсем нумаййи кӑна вӑл утмӑлсенчен иртнине палӑртаҫҫӗ.

Многочисленные пряди седых волос, свисающих вперед, и глубокие складки на лице указывали на то, что ей уже за шестидесят.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унӑн хӗвелпе кушӑрханӑ сарлака янахлӑ пичӗ тӗксӗмленчӗ, тутисене хыттӑн чӑмӑртарӗ.

— Широкоскулое, загорелое лицо его потемнело, крепко сжались губы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унӑн хулӑн туталлӑ, кӗске сӑмсаллӑ сарлака пичӗ шухӑша кайнӑ пек курӑнчӗ.

И его широкое, с толстыми губами и коротким носом лицо приняло задумчивое выражение.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чей ӗҫнӗрен унӑн каҫӑр сӑмсаллӑ, хуратутлӑ пичӗ хӗрелсе кайнӑ.

Курносое, в веснушках лицо его от чая раскраснелось.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пичӗ ҫине хура тӗслӗ ҫур маска тӑхӑннӑ.

Плотная черная полумаска закрывала его лицо.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Лаптакрах типшӗм пичӗ ҫуталса каять.

Скуластое худощавое лицо у него светлело.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша резинка шыранине курса, ӑна хӑйӗн резинкине пачӗ, хӑй вара, Саша ҫине темӗнле чеен пӑха-пӑха илсе, типӗтмелли хут ҫине кулӑшла ҫын пичӗ ӳкерме пуҫларӗ.

Видя, что Саша ищет резинку, она сунула ему свою и стала рисовать на промокашке какую-то рожицу, лукаво поглядывая на Сашу.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӗлле те тӗксӗм пичӗ унӑн ним те хускалмасть.

Смуглое и зимой лицо его неподвижно.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑн тӗксӗм пичӗ сасартӑк хӗрелсе кайрӗ.

Смуглые щеки у Саши слегка покраснели.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗр ҫӗре пухӑнса тӑшман мӗнле ашкӑннине пӑхса тухсан, Сашӑн пичӗ ҫуталса кайрӗ.

Когда собрались горцы и осмотрели причиненные врагом разрушения, лицо Саши прояснилось.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Унӑн тӗксӗм куҫӗсем кӑмӑллӑн кулаҫҫӗ, сӗвӗнсе тӑракан тӗксӗм пичӗ шыва кӗнӗ хыҫҫӑн ҫуталса кайнӑ.

— Его темно-карие глаза улыбаются, смуглое облупленное лицо горит после купания.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Лайӑх юсаса якатнӑ ҫырӑ ҫӳҫлӗ Лявукӑн кӑвак куҫлӑ тӑрӑхла пичӗ вӑл хытӑ тарӑхнине уҫҫӑнах кӑтартрӗ.

Левка не сдавался, продолжая спорить, даже божился, что готов выпить яйцо и тем доказать свою правоту.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Николай Михайлович Митьӑн хуйхӑллӑ пичӗ ҫине пӑхса илчӗ те йӑл кулчӗ:

Николай Михайлович посмотрел на измученное лицо Мити и улыбнулся:

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Оксана та Вальӑна питӗ юрататчӗ, анчах вӑл, Митьӑн хӗрелсе кайнӑ пичӗ ҫине пӑхса, ҫирӗппӗн каларӗ:

Оксана тоже знала и любила Валю, но, глядя на серое и осунувшееся лицо Мити, строго говорила:

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл хӑмӑр куҫӗсемпе сиввӗн унталла-кунталла пӑхать, куҫҫульпе йӗпеннӗ пичӗ тусанпа вараланса пӗтнӗ.

Мутные карие глаза его дико блуждали по сторонам, грязное от пыли лицо было залито слезами.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук, унӑн тарӑн шухӑшлӑ пичӗ ҫине пӑхса, вӑл мӗншӗн пӑлханнине тавҫӑрса илме тӑрӑшать.

Васек смотрел на его сосредоточенное лицо и старался угадать, чем он взволнован.

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унӑн каҫхи ҫилпе хӗрелсе кайнӑ пичӗ шуралса кайрӗ, тутисем чӗтресе илчӗҫ.

Красивое лицо ее, румяное от ночного ветра, побелело, губы мелко-мелко задрожали.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней