Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тепӗр сăмах пирĕн базăра пур.
Тепӗр (тĕпĕ: тепӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах телейлӗ куҫӗсем инҫетри пӗлӗтри пӗр енчен тепӗр еннелле туртӑнакан асамат кӗперӗ ҫине пӑхрӗҫ.

А счастливые глаза смотрели на сияющую дорогу, проложенную из конца в конец по далекому небу.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Шав тата пӑшал сассисем тепӗр енчен тата вӑйлӑрах илтӗнме пуҫларӗҫ.

Шум и выстрелы доносились с удвоенной силой с другой стороны.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тепӗр енчен тапӑнасшӑн, илтместӗр-им?

С другой стороны пытаются, не слышишь?

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тепӗр енчен, крыша витӗр?

С другой стороны через крышу, я проведу!

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тепӗр стена патӗнче харлаттарсах фельдфебель ҫывӑрнӑ, юнашар пӳлӗмре, яланхи пекех, салтаксем кӗпӗрленсе, пурӗ пӗрле ҫывӑрнӑ.

У другой стены крепко спал фельдфебель, в следующей комнате, как всегда, вповалку улеглись солдаты.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тепӗр тесен, эсир те ҫывӑраймастӑр вӗт…

Вы ведь тоже не можете уснуть.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Акӑ ӗнтӗ тата тепӗр кун иртрӗ, анчах нимӗн те улшӑнмарӗ.

Вот и еще день прошел, но ничего не изменилось.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Саша амӑшӗ ҫине ӑнланман куҫӗсемпе пӑхрӗ, тепӗр айӑкӗ ҫине ҫавӑрӑнса выртса, ҫав самантрах ҫывӑрса кайрӗ.

Саша посмотрел на мать непонимающими глазами, повернувшись на другой бок, тут же заснул.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Саша тепӗр еннелле пӑхрӗ те, сак ҫинче амӑшӗ пӗшкӗнсе ларнине курчӗ.

Он отвел глаза и увидал сгорбившуюся на скамье мать.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Акӑ ӗнтӗ, тепӗр пӗчӗк сӑрт урлӑ каҫмалла ҫеҫ.

Еще один небольшой холмик, и все.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ачасем утнӑҫемӗн пута-пута ларчӗҫ, юр вӗсене пилӗк таран, тепӗр чух хулпуҫҫи таран ҫӑтрӗ, вӗсен аллисем шӑтӑксен хӗррисене ҫапӑнса ыратрӗҫ, асаплӑ ҫулӑн вӗҫӗ-хӗрри те пулмарӗ.

Мальчишки тонули в снегу, иногда проваливались по пояс, иногда по плечи, руки, цеплявшиеся за острые края, болели, а изнурительной дороге не было конца.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах ҫуркунне кунта выльӑхсем кӗтӳре ҫӳретчӗҫ, ун чухне ку ҫаран пӗртте пысӑк марччӗ, ҫемҫе курӑк тӑрӑх ҫаранӑн пӗр вӗҫӗнчен тепӗр вӗҫне хӑвӑртах чупса тухма пулатчӗ.

А весной тут ходило стадо скота, и луг это был совсем не большим, по мягкой траве можно было быстро пробежать от одного края луга до другого.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Кай кунтан! — тата тепӗр хут кӑшкӑрчӗ те салтак, ӑна пӗтӗм вӑйпа хырӑмӗнчен ҫапрӗ.

— Прочь! — еще раз крикнул солдат и с размаха ударил ее в грудь.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Курт мӗн тӑвас тенӗ — ҫавна тутӑр, ан тив — кӑшкӑртӑр, анчах Ольгӑн хаяр, йӗрӗнчӗклӗ сӑмахӗсене тепӗр хут тӳссе ирттернинчен нимӗн усси те ҫук.

Пусть Курт делает, что хочет, пусть кричит, пусть злится, нет никакого смысла еще раз выносить злые, презрительные выходки Ольги.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Серёжа нихҫан кӑшкӑрмастчӗ, ун ҫине нихҫан та ҫилленместчӗ, тепӗр чух шухӑша кайса, тарӑннӑн сывласа илетчӗ ҫеҫ.

Сережа никогда на нее не кричал, никогда не обижался, иной раз только, задумавшись, вздыхал.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Виҫӗмкун пире вырӑнти запассем ҫинче пурӑнма хушакан приказ ҫинчен тата тепӗр хут аса илтерчӗҫ.

Позавчера нам еще раз напомнили о приказе, чтобы снабдиться из местных ресурсов.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тепӗр темиҫе мӗскӗн ӗне ҫеҫ юлнӑ.

Осталось еще несколько несчастных коров.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Локутиха, хӑйне тӑрантарса усранӑ ӗнен айӑкӗнчен тата тепӗр хут та пулин тӗкӗнсе юлма тӑрӑшса, унпа юнашар чупса пычӗ.

Локутиха бежала рядом, стараясь хоть еще раз коснуться вздутого бока своей кормилицы.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗсем пӗр пӳртрен тепӗр пӳрте куҫнӑ.

Они переходили от избы к избе.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗсем малалла, пӗр сарай патӗнчен тепӗр сарай патне пӗр пӳртрен тепӗр пӳрт патне кайрӗҫ.

Они пошли дальше, от сарая к сараю, от избы к избе.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней