Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Ҫыхланса кайман, мана халӑх лартрӗ ҫав ӗҫе, — ӑнланмалла каларӗ Михеич.— Не связался, а народ на это дело поставил, — внушительно подчеркнул Михеич.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
«Апла пулсан…» — ҫак татӑлнӑ шухӑш-унӑн сывлӑшне питӗрсе лартрӗ.«А что, ежели…» — от этой оборвавшейся мысли у нее перехватило дыхание.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хӗрача пӗчӗк чашӑкне сӗт тултарса урайне лартрӗ те унта ҫӑкӑр тӗпретсе ячӗ.
Музыка // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Ҫав каҫах вӑл чӑлана тапӑ лартрӗ.
Хӑраса вӑранни // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Катя ӑна тӳрлетсе лартрӗ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Астӑватӑп, Одессӑна нимӗҫсен аллине хӑварсан ҫак ырату сывлас сывлӑша питӗрсе лартрӗ.— Помню, когда сдали Одессу, так прямо дыхание сдавила эта боль.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Саша ӑна майӗпен тӗрткелесе кабинӑна кӗртсе лартрӗ те кабина алӑкне хупса хучӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Василиса Прокофьевна чӳлмекне шутарса лартрӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Икӗ электростанци туса лартрӗ, ҫулсене тӳрлеттерчӗ…
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Чӳрече таран юр шӑлса лартрӗ те, ҫутӑ курӑнмасть.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Зимин стаканне сӗтел ҫине лартрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Василиса Прокофьевна йывӑра илнӗ кӑмӑлпа ӑна алӑкран тухичченех пӑхса тӑчӗ, унтан селедка хунӑ турилккине Зимин умнерех шутарса лартрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Василиса Прокофьевна ҫӗрулмипе селедка хунӑ турилккесене хӑнасем умнерех шутарса лартрӗ.Василиса Прокофьевна пододвинула гостям тарелки с картошкой и селедкой.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Зимин ӑна ҫӑмӑллӑн ҫӗклесе хулпуҫҫийӗ ҫине лартрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хӗр вӗсене хӑйӗн пушмакӗпе юнашар лартрӗ те хутсем хурса тултарнӑ сӗтел ҫине пӑхса илчӗ.Девушка поставила их рядом с башмаками и взглянула на стол, заваленный бумагами.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хӗр пушмакӗсене алӑк патне лартрӗ, ҫийӗнчи кепине васкамасӑр турткаласа тӳрлетнӗ хыҫҫӑн хӑй Зимина нумай ҫул хушши палланӑ пекех, унпа калаҫа пуҫларӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Каҫхине ман ывӑл татах шӑши таппине майлаштарса лартрӗ.
Шӑши патши // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
Вӗсене тытма тесе ман ывӑл шӑши таппи лартрӗ.
Шӑши патши // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
Кап ярса илчӗ те мана сулахай алӑран шарт кӑна хытарса лартрӗ пӳрнесене.Она крепко схватила меня за левую руку, да так, что пальцы онемели.
Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.
Хутлатса лартрӗ.
Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.