Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Паллӑ сăмах пирĕн базăра пур.
Паллӑ (тĕпĕ: паллӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Таҫти ялта — паллӑ Раҫҫей юрӑҫисем!

Помоги переводом

Паха тӗллев — астӑвӑма упрасси // Н.Медведева. http://kasalen.ru/2022/09/16/%d0%bf%d0%b ... %81%d0%b8/

Вырсарникун Асанкасси ялӗнче пурӑнакансемшӗн ял пурнӑҫӗнчи паллӑ пулӑмпа ҫырӑнса юлчӗ.

Помоги переводом

Чиркӳре чан сасси янӑранӑ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/09/20/%d1%87%d0%b ... b0%d0%bda/

Чӑнах та, унӑн ушкӑнӗнче ҫӗршыври паллӑ кунсене халалласа конкурссем, вӑйӑсем ирттересси йӑлана кӗнӗ тесен те юрать.

Помоги переводом

Ачасемшӗн вӗрентекен те, юлташ та // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/27/%d0%b0%d1%8 ... %82%d0%b0/

Хам та вӗсен пурнӑҫӗсемпе интересленсех тӑма, паллӑ кунӗсем, уявсем ячӗпе саламлама тӑрӑшатӑп», — кӑмӑллӑн калаҫать паян та хӑйне ҫамрӑк ҫын пек вӑр-вар та ҫаврӑнӑҫуллӑ тытакан, пурнӑҫра яланах лайӑххине ҫеҫ шанакан Людмила Кирилловна.

Помоги переводом

Суту-илӳпе ҫыхӑнтарнӑ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d1%81%d1%8 ... 80%d0%bda/

Ӑна «Донор СССР» паллӑ парса та чысланӑ.

Помоги переводом

«Тӗплӗ вӗрентетчӗ, ҫирӗп ыйтатчӗ», теҫҫӗ вӗренекенӗсем // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/04/%d1%82e%d0% ... %b5%d0%ba/

Ашшӗ, Василий, таврари паллӑ ҫӗвӗҫ пулнӑ, ҫавӑнпа та ял-йыш вӗсен ҫемйине хисеплесе «ҫӗвӗҫсем» тенӗ.

Помоги переводом

Ӗҫре тупнӑ чыспа хисеп // П.ЗАЙЦЕВ. http://kasalen.ru/2022/10/07/ec%d1%80%d0 ... 5%d0%bf-2/

Хӑҫан ӳкерни паллӑ мар.

Помоги переводом

Сӑнӳкерчӗксенче — ял историйӗ // В.Бахматов. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%81a%d0% ... b8%d0%b9e/

Анчах та унта ытларах районти паллӑ ҫынсен сӑнӗсене ҫеҫ тӗл пулатӑп, район центрӗнчи урамсемпе ҫуртсене ӳкернисем сахал.

Помоги переводом

Сӑнӳкерчӗксенче — ял историйӗ // В.Бахматов. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%81a%d0% ... b8%d0%b9e/

«Паянхи куна пирӗн ялӑн мӗнле чи кивӗ сӑнӳкерчӗкӗ паллӑ?

Помоги переводом

Сӑнӳкерчӗксенче — ял историйӗ // В.Бахматов. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%81a%d0% ... b8%d0%b9e/

Ҫак кунсенче А.И.Григорьева 90 ҫулхи юбилейне паллӑ турӗ.

Помоги переводом

Анне пурри телей // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d0%b0%d0%b ... 5%d0%b9-2/

Паллӑ ҫынсен каларӑшӗсене, ваттисен сӑмахӗсене аса илме тӑрӑшнӑ.

Помоги переводом

Тӗлпулусем усӑллӑ иртеҫҫӗ // Г.ЮРЬЕВ. http://kasalen.ru/2022/10/14/%d1%82e%d0% ... %d0%b5cce/

Ӑна кашни ҫул октябрь уйӑхӗнчи виҫҫӗмӗш вырсарникун паллӑ тӑваҫҫӗ.

Помоги переводом

Тӗлпулусем усӑллӑ иртеҫҫӗ // Г.ЮРЬЕВ. http://kasalen.ru/2022/10/14/%d1%82e%d0% ... %d0%b5cce/

Ӑна карчӑк та сисет, вӑл унӑн куҫӗсенченех паллӑ.

Старушка поняла, это было видно по ее глазам.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кайран килсе хутшӑннине кӑшт-кашт вӗрентсе каялла чӑвашсем хушшине яма пултараҫҫӗ: сӑнранах паллӑ — ӑслӑ ача.

А вот этого, что последним подошел, лучше, пожалуй, малость подучить и вернуть обратно в чуваши.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗртен-пӗр паллӑ туйӑм, ӑс-тӑн патне ҫитекен шухӑш вӑл — темскер юсанмалла мар, майлашӑнмалла мар арканса кайни, пӗтни, лапчӑнни пулнӑ.

Одно чувство жило в нем — это чувство того, что случилось вовеки непоправимое, унизительное, подтое…

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Тӑхта-ха, ӑҫтан паллӑ Ивашка Пукача ҫынни пулни?»

— Постой, а с чего ты взял, что Ивашка — человек Пугача?

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эс паллӑ ҫын.

Ты — человек знатный.

Хушаҫҫӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каламасӑрах паллӑ — Яка Илле таврашӗ.

Ведь он, хоть и не поймал никого за руку, знает, Свора Илле.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Таҫтанах паллӑ, — ҫын пыл вӑрласа каяс тесе мар, мӑшкӑл тӑвас тесе хӑтланнӑ.

По всему было видно, что вор пришел не за медом, а чтобы надругаться над хозяином.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халӗ ҫӑмӑлтарах ӗнтӗ, инкекӗ ӑҫтан килесси те паллӑ».

А сейчас мне уж легче: я знаю, откуда ждать беды.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней