Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗнер сăмах пирĕн базăра пур.
ӗнер (тĕпĕ: ӗнер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗнер ҫакна пӗлтӗм тата: хӗрлӗ разведчиксем Коскарта пулнӑ, унта пире валли ӗҫ туса хӑварнӑ…

Вчера узнал: красные разведчики были в Коскаре, понаделали там дел…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Рота командирӗ те ӗнер мана каларӗ…

Ротный мне тоже говорил вчера…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӗнер суднӑсем юсакан заводра ӗҫлекен рабочисенчен каллех пухса пачӗҫ.

Вчера опять передали деньги от рабочих судоремонтного завода.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ ӗнер кӑна Торнхилл патӗнче пултӑм-ҫке…

— Я ведь вчера была у Торнхилла…

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӗнер вӑл тӗрме пуҫлӑхӗнчен ҫимӗҫсем памашкӑн ирӗк пама ыйтнӑччӗ, ӑна ирӗк памарӗҫ.

Вчера она просила тюремное начальство разрешить передачу, ей отказали.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пирӗн пата, Шидровкӑна, ӗнер шуррисем чупса пычӗҫ, — терӗ хӗрарӑм.

— К нам в Шидровку белые вчерась прибежали, — заговорила женщина.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӗнер старике сӗтӗрсе кайнӑ чухне эпӗ ун хутне кӗтӗм.

— Когда вчерась тащили старика, я заступился.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пурнех те мар, анчах старике ӗнер мӗнле сӗтӗрсе пынине курнӑ.

То есть не все, а как вчера старика волочили.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпӗ ӗнер тин ҫитрӗм.

Я только вчера прибыл.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ ӗнер кӑна килсе ҫитрӗм, нимӗн те пӗлместӗп…

— Я прибыл только вчера и ничего не знаю…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Усть-Вагӑна ӗнер кӑна килсе ҫитрӗр-и?

И что только вчера прибыли в Усть-Важское?

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Калаҫу чылай малтан та мар, каярах та мар, шӑпах ӗнер каҫ пулса иртрӗ.

Разговор произошел не раньше, не позже, а, как назло, вчера вечером.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӗнер каҫ анчах вӑл МТС-ри пухура трактористсемпе ремонтниксем умӗнче пурне те илтӗнмелле мухтанса каларӗ:

Не дальше, как вчера вечером, на собрании в МТС она во всеуслышание похвалялась перед трактористами и ремонтниками:

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӑх-ха эсӗ, бригадир, мӗн чухлӗ йӗркесӗрлӗх: трактор ларать, ӗнер сеялка ахаль ларнӑ.

Гляди, бригадир, сколько непорядков: трактор стоит, сеялка вчера стояла.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Ҫак акта Первомайскинчи колхозӑн комсомол бригадинче ӗнер, кӑнтӑрла тӑватӑ сехетре, сеялка ҫур сехет хушши ахаль ларни ҫинчен ҫырнӑ».

«Составлен настоящий акт в том, что вчера, в четыре часа дня, в комсомольской бригаде Первомайского колхоза в течение получаса простояла конная сеялка».

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӗнер пирӗн сеялка ванса кайрӗ те, унпа аппалантӑмӑр.

Вчера у нас сеялка поломалась, с ней провозились.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Вӑрлӑх пирки сирӗн ӗнер Ефросиньйӑпа мӗн пулса тухрӗ?

— А что у вас вчера вышло из-за семян с Евфросиньей?

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑй ватӑлӑхпа ӑнлантарса пама хӑтланни, хӑй кая юлса пынипе хӑюсӑрлӑхӗ унӑн ӗҫӗсенче, тирпейлӗн тунӑ пулсан та, усӑ паман тишкерӳре, вӑл ӗнер пысӑк шутланипе тӑрӑшсах пурнӑҫа кӗртсе пынӑ, анчах паян ниме тӑманскерсем пулса тӑнӑ ӗҫсенче сасартӑк палӑрчӗҫ.

Та ограниченность и нерешительность, которую он пытался объяснить старостью, обнаружилась внезапно в его делах: в кропотливом и все же беспомощном анализе, s тех мероприятиях, которые вчера еще он считал значительными и проводил так старательно и которые сегодня оказались ничтожными.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Чӑваш Ен Элтеперӗн тивӗҫӗсене вӑхӑтлӑх пурнӑҫлакан Олег Николаев ӗнер Муркаш районӗнче пулнӑ, унта Мӑн Сӗнтӗр ялӗнчи вулавӑша кӗрсе тухнӑ.

Временно исполняющий обязанности Эльдебера Чувашии Олег Николаев вчера побывал в Моргаушском районе, где посетил библиотеку в селе Большой Сундырь.

Олег Николаев ҫӳлӗксем ҫинче чӑвашла кӗнекесем ытларах пулмалла тесе шутлать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/25986.html

Ӗнер Фролов манран агитаторсем ыйтать…

— Вчера Фролов требовал от меня агитаторов…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней