Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫак ҫӗр-шывран, унӑн ҫыннисенчен, унӑн хулинчен тӳрех сивӗнмен пулсан, вӑл унӑн чӗлхипе йӑлисене вӗренес тенӗ пулсан, ҫак ҫӗршывӑн лайӑххипе усал йӑлисене тӳрех айӑпласа тӑкман пулсан, вӑл ҫак пурнӑҫра хӑйне валли те вырӑн тупӑнассине туйса илнӗ…
XXVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Тӗрлӗ халӑх ҫыннисем унта пӗр ҫирӗм ҫынна яхӑн пулнӑ, вӗсем хӑйсене кунта хӑрушсӑрлӑхра туйса, паян мӗн пулса иртни ҫинчен сӳтсе явнӑ.
XXVI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Халӑх чупма чарӑннӑ хыҫҫӑн, малалла ним те пулас ҫуккине ӑнланса илсен, пулсан та чи усӑлли анчах пулмалла, — Гопкинс мистер малтан ӳкнӗ вырӑнтах вилнӗ ҫыннӑн пек шап-шурӑ питпе, куҫӗсене хупса выртнине курсан, вӑл та чарӑннӑ, ку хулара тинех ӗнтӗ пуҫӗпех пӗтме тивнине туйса йӗри-тавралла тискеррӗн пӑхса ҫаврӑннӑ.
XXVI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫакна мистер Гомперс та туйса илме пултарнӑ пулӗччӗ, ӑна вӑл хӑйӗн ораторла пултарулӑхӗнчен тӗлӗнни тесе йышӑннӑ пулӗччӗ.
XXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Матвей лӑпкӑн калаҫнине туйса илсен ҫеҫ, савӑнса, хӑюллӑрах калама пуҫланӑ.И затем, обрадовавшись, что Матвей говорит спокойно, он продолжал уже смелее.
XIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Анчах Падди кунпа ҫеҫ чарӑнас ҫуккине туйса, вӑл каллех каялла ҫаврӑнса пӑхнӑ.Однако, догадавшись, что Падди на этом не кончит, он тотчас оглянулся.
XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл Сӗрӗм ютшӑнса пынине туйса илнӗ.
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл куҫӗсене сӑтӑркаласа пӑхнӑ, хӑй ӑҫтине туйса илеймесӗр чылайччен анкӑ-минкӗленсе ларнӑ.
X // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Мистер Борк, Лозинский шухӑшӗсене туйса илнӗ пекех, сӗтел хушшинчен тухнӑ та, юнашар пырса ларнӑ, — Господин Борк, — тенӗ Матвей, — санӑн ачусем праҫнике питех хисеплемеҫҫӗ курӑнать.
IX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Тепӗр чухне ҫак ыйту ҫине Матвей хӑех ответленӗ пулӗччӗ, анчах халӗ, вӗсем виҫҫӗшӗ те унӑн айӑпне пула пысӑк йывӑрлӑха кӗрсе ӳкнине туйса илнӗ хыҫҫӑн, вӑл нимӗн те шарламан.
VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫакна курсан, пирӗн хӑвалӑхсем Америка ҫӗрӗ инҫе маррине ҫийӗнчех туйса илнӗ.Из этого наши лозищане поняли, что, должно быть, недалеко уже американская земля.
V // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Чӑнах та, карап ҫине вилӗм килнине пурте туйса илнӗ.
IV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Тинӗс тӗпӗнчи вӑрттӑнлӑха сӑнани, ҫак вӑрттӑнлӑха ӑшра туйса тӑни, ун ҫинчен ҫавӑн пекех ҫак ют ҫынсем унта ҫитсен хӑйне мӗнле кӗтсе илесси ҫинчен шухӑшлани, — ҫаксем пурте ӑна хӑйне урӑх ҫын туса улӑштарса янӑ пек туйӑннӑ.
III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Сасартӑк ывӑлӗ тӑлӑх юлнӑн туйса, макӑрса ячӗ, куҫҫульне ҫынран пытармасӑр ывӑлне чуп тума тытӑнчӗ.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Лаши, лавҫисем хӑй ҫинчен маннине туйса, ыраш хӗрнелле пӑрӑннӑ, вӑл та хӑйӗн кӑштӑркка тутине сывлӑм йывӑрлатнӑ тулли пучахсем патнелле тӑснӑ.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ҫакна кӗҫех Выселкӑра та туйса илессе, ун чух ҫамрӑк мӑшӑр ҫинчен пӗр ҫын ҫинчен ҫеҫ калаҫнӑ пек Паня-Ганя теме пуҫласса пӗлмерӗ-ха ун чух Серьга.
Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Леш ырӑ шӑрша — чие шӑршипе калама пӗлмелле мар, тахҫан пулса иртнӗ, урӑх нихҫан таврӑнми ҫамрӑклӑх вӑхӑчӗсене аса илтерекен пӑлханчӑк шӑрша тепре туйса пӑхас тесе, старик кинне каллех чуп туса илчӗ.
Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Тӗреклӗ хурҫӑ машинӑн хӑватлӑ кӗрлевӗ штурвал урлӑ Паня аллисем патне ҫитнӗ, машинӑн аслӑ вӑйне туйса тӑракан пӗчӗк комбайнерӑн чӗри вара пӗр вӑхӑтрах пӑлханнӑ та, савӑннӑ та.
Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Вӑт пурнӑҫ-тӑк пурнӑҫ! — коммунизм ырлӑхне ӑнланса туйса тӑнӑран Куҫма савӑннипе шӑлне шаклаттарса илнӗ.
Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Пӗр сӑмахпа каласан, унӑн каллех хуйхӑрма лекнӗ: Акимушка колхозри ӗҫсемшӗн пӗтӗм чӗререн ответлӑх туйса тӑнӑ, вӗсем вара ӑнсах пыман.
Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.