Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

татса (тĕпĕ: тат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тахҫанах калаҫса татӑлнӑ, — хӑраса ӳкнӗ Чжао Юй-линя пулӑшса, татса каларӗ отделени командире Чжан.

— Давно уже перетолковали, — отрезал командир отделения Чжан, придя на помощь испуганному Чжао Юй-линю.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Алексей Ладыков ку ыйтӑва ҫывӑх вӑхӑтра татса пама шантарнӑ.

Алексей Ладыков пообещал решить данный вопрос в ближайшее время.

Ҫӑвакан машинӑсен производствине уҫасшӑн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/29583.html

Чӑвашпотребсоюз ялсенчи социаллӑ ыйтусене татса парас ӗҫе хастар хутшӑнать, вӑл шутра аякри, халӑх сахал пурӑнакан вырӑнсене пулӑшать.

Чувашпотребсоюз активно участвует в решении социальных вопросов на селе, обслуживая население, в том числе в отдаленных, малонаселенных пунктах.

Чӑвашпотребсоюз // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/wiki/%D0%A7%D3%91%D0 ... 1%8E%D0%B7

Калаҫасса вӑл хӑвӑрт та сӑмахсене татса калаҫать, хӑй кирлӗ тесе шутлакан хӑшпӗр сӑмахсене икшер хут калать.

Говорит он быстро, чётко и некоторые фразы, которые считает особенно важными, повторяет.

5. Борис Гаврилович Шпитальнӑй патӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Январӗн 15-мӗшӗнче ирхине эпир Белоруссири Пӗрремӗш фронт ҫарӗсем тӑшман оборонин линине татса, тӑшман ҫӗрӗ ҫине вуникӗ километртан пуҫласа вунсакӑр километр таран кӗрсе кайни ҫинчен пӗлтӗмӗр.

Утром 15 января мы узнаём, что главная полоса вражеской обороны прорвана и войска 1-го Белорусского фронта продвинулись на двенадцать-восемнадцать километров в глубь территории врага.

13. Ҫапӑҫусем пуҫланасса тем пекех кӗтетпӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ уйрӑммӑнах Украинӑри Иккӗмӗш фронт ҫинчен пӗлтерессине тимлӗн итлетӗп; ҫак фронт ҫарӗсем тӑшман оборонине татса, Румыни территорийӗ тӑрӑх ӑнӑҫлӑн малалла кайса пыраҫҫӗ.

Я особенно внимательно слушаю сообщения о 2-м Украинском фронте: войска фронта прорвали оборону противника и успешно продвигаются по территории Румынии.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӑшманӑн сакӑр танковӑй дивизийӗ пирӗн фронта татса, ҫавӑрса илнӗ ҫарӗсем патне ҫитме тӑрӑшрӗҫ.

Восемь вражеских танковых дивизий стремились прорвать наш фронт, пробиться к окружённым фашистам.

22. Аслӑ наградӑна илме чӑнах та тивӗҫлӗ пулнине эпӗ ӗҫпе кӑтартса пама тивӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӑл Мускава Хӗвелтухӑҫӗнчен ҫавӑрса, ӑна Атӑлпа Урал тылӗсенчен татса илесси, унтан вара Мускава пырса ҫапасси пулнӑ.

Она состояла в том, чтобы обойти Москву с востока, отрезать её от волжского и уральского тыла и потом ударить на Москву.

1. Ҫулпуҫ сӑмахӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ алӑк ҫинчи чаршавран ярапалла кантра татса илтӗм, ярапи ӑшне ҫӑкӑр хурса Сократа патӑм.

Я оторвал веревку от занавески на двери, положил в нее хлеб и отдал Сократу.

Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫӗрле асар-писер вӑйлӑ ҫил сиксе тухрӗ те парусинӑна илсе ывӑтрӗ, электричество пралукӗсене татса пӗтерчӗ.

Ночью поднялся сильный ветер, сорвал парусину и электрические провода.

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫулсем тӑвассипе, архитектура палӑкӗсене реконструкцилессипе, нумай хватерлӗ ҫуртсен капиталлӑ юсавӗпе ҫыхӑннӑ ансат мар ыйтусене татса паратӑр.

На достойном уровне вами решаются непростые задачи по строительству дорог, реконструкции памятников архитектуры, капитальному ремонту многоквартирных домов.

Строительсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/08/08/glav ... aet-s-dnem

Куҫа мӑч та хупмарӑм, кашни сӑмаха татса ҫапла каларӑм:

Выдерживаю его взгляд и отвечаю, отчеканивая каждое слово:

14. Пӗр-пӗччен вӗҫетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах ӑна ҫапла татса каларӑм:

Но ответил решительно:

2. Вӗренме шутларӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Помещик вӗсене кӑларса ярсан та, нимӗнле суд та татса памасть.

Он может их выгнать в шею, и никакой суд не восстановит правды.

Пакистан ялӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫулталӑк ҫурӑ хушшинче эпир Украина, Россия, Белорусси ҫӗрӗсем тӑрӑх 18 облаҫ урлӑ каҫса кайнӑ, тӑшмана хирӗҫ татти-сыпписӗр ҫапӑҫса пырса 10 пин километр ытла тунӑ, ҫапӑҫусенче 18 пин фашиста вӗлерсе тӑкнӑ, 62 чугун ҫул эшелонӗ, 256 кӗпер, 96 склад сывлӑша сирпӗнтернӗ, икӗ нефтепромыслӑна юрӑхсӑра кӑларнӑ, 50 пин тонна ытла нефть ҫунтарса янӑ, 200 километра яхӑн телефонпа телеграф линине татса тӑкнӑ, тӑшманӑн ҫыхӑну станцийӗсене 50 станци аркатнӑ, 500 автомашин, 20 танк тата темӗн чухлӗ броневиксем пӗтерсе тӑкнӑ.

За полтора года пройдено с боями 10 тысяч километров по 18 областям Украины, России и Белоруссии, истреблено 18 тысяч фашистов, пущено под откос 62 железнодорожных эшелона, взорвано 256 мостов, уничтожено 96 складов с продовольствием, обмундированием и боеприпасами, два нефтепромысла, более 50 тысяч тонн нефти, свыше 200 километров телеграфных и телефонных проводов, 50 узлов связи, до 500 автомашин, 20 танков и броневиков.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Партизансем татса тухнӑ тӑшман кӑшӑлӗ каллех сыпӑнса ларчӗ.

И разорванное партизанами вражеское кольцо вновь оказалось сомкнутым.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Темӗн чухлӗ тӑшман ункисене татса тухнӑ пулин те, эпир ҫаплах фашистсен тимӗр ункинчен хӑтӑлса ҫитеймен-ха.

Сколько вражеских колец мы уже прорвали и всё-таки были ещё в кольце.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫӗрле партизансем тӑшмана хирӗҫ штык вӗҫҫӗн ҫапӑҫса тата тепӗр тимӗр унка татса тухрӗҫ.

Ночью внезапным штыковым ударом партизаны прорвали ещё одно кольцо врага.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Халӗ ӗнтӗ пӗтӗм ӗҫе эпир малалла мӗн тери хӑвӑрт куҫма пултарнӑ татса парать.

Теперь всё решала быстрота движения.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Халӗ пирӗн ӗҫӗн ӑнӑҫлӑхне хамӑр малалла мӗн тери хӑвӑрт куҫса пыма пултарни татса парать.

Быстрота продвижения имела сейчас решающее значение.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней