Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

апат сăмах пирĕн базăра пур.
апат (тĕпĕ: апат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлтӗр эпир пӗр вӑхӑтрах сакӑр е ытларах ачаллӑ ҫемьесен пурӑнмалли условийӗсене лайӑхлатрӑмӑр, нумай ачаллӑ ҫемьесене 150 лаша вӑйӗ таран двигатель хӑвачӗллӗ ҫӑмӑл автомашинӑшӑн транспорт налукне тӳлессинчен хӑтартӑмӑр, кӑҫалхи вӗренӳ ҫулӗнчен пуҫласа сахал тупӑшлӑ нумай ачаллӑ ҫемьесенче ӳсекен 11 пин ытла ачана шкулта тӳлевсӗр вӗри апат ҫитерес ыйтӑва татса патӑмӑр.

В прошлом году мы единовременно улучшили жилищные условия семей, имеющих восемь и более детей, освободили многодетные семьи от уплаты транспортного налога на легковые автомобили с мощностью двигателя до 150 лошадиных сил включительно, обеспечили с этого учебного года детей из многодетных малоимущих семей бесплатным горячим питанием в школах.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Ирхи апат ҫинӗ хыҫҫӑн ача амӑшӗ ӑна валли мокассинсем ҫӗлеме тытӑннӑ, ку ӗҫпе вӑл темиҫе кун ирттернӗ.

Сейчас же после завтрака мать мальчика начала делать для него мокасины и просидела над этой работой несколько дней.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Каҫхи апат ҫине хыҫҫӑн Шурӑ Кашкӑр ывӑлне каланӑ:

После ужина Белый Волк сказал сыну:

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вӗсем сунара кайса хӑйсене валли ҫиме апат тупма пултарнипе мухтаннӑ.

Как гордились они тем, что могут охотиться и добывать себе пропитание!

Ту арӑсланӗн йӗррипе // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Хӗрарӑмсем вилнӗ бизонсене шутласа лагерьте ҫулла аш нумай пулать тата каҫхи апат, пеммикан валли тутлӑ чӗлхесем нумай пулаҫҫӗ, тесе савӑннӑ; ҫимелли вӗсен темиҫе эрне валли те ҫитнӗ.

Женщины, считая убитых бизонов, радовались, что много будет в лагере мяса, жирного и сочного, много вкусных языков на ужин и пеммикана; еды хватит на несколько недель.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Часах вигвамра вутӑ ҫунма пуҫланӑ, ачасем кӑвар ҫинче темиҫе татӑк типӗтнӗ аш ӑшаласа хӑйсен вигваминче каҫхи апат ҫиме ларнӑ.

Вскоре запылал в вигваме маленький костер, дети поджарили на угольях несколько кусков сушеного мяса и сели ужинать в своем собственном вигваме.

Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вӑл чи тутлӑ апат пулнӑ, пуринчен ытла ӑна ӗҫкӗ-ҫикӗ вӑхӑтӗнче кӑна ҫинӗ.

Это было лакомое блюдо, и чаще всего оно подавалось во время пиршеств.

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Амӑшӗ ирхи апат хатӗрленӗ чухне Шурӑ Кашкӑр, вигвамра чупкаласа ҫӳрекен ача вут ҫине ан ӳктӗр тесе, асӑрхаса ларнӑ.

Пока мать готовила завтрак, Белый Волк следил за тем, чтобы мальчуган, бегавший по вигваму, не упал в огонь.

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Апат мӗнле ҫинипе, ура мӗнле сипленсе пынипе интересленет.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Каҫхи апат хатӗрлекен Зиновий мӑшӑрне хирӗҫ чӗнмерӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Хӗрарӑм пулса ҫуралмалла пулнӑ сан, апат пӗҫерме те кӗпе-йӗм ҫума ҫеҫ пӗлетӗн.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Халӗ ӑна Миша ҫуралнӑ кунне таҫти вӑрмана уявлама мар, юратнӑ ҫыншӑн тӑрӑшса пӗҫернӗ апат харама кайни, ӑна упӑшки ним вырӑнне те хуманни, ачисен, ун ӗмӗчӗсене татни хурлантарчӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Упӑшкин юлташӗсем вӗсене туххӑмрах ҫисе ярӗҫ, эрех ӗҫсе анкӑ-минкӗленнӗскерсем апат тутине те туймӗҫ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе тутлӑ апат пӗҫерме вӗрентекен кӗнекесене вуларӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Аттен апат ҫиме лариччен чӗлхине анса каясран ҫӗлесе хумалла пулать.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Вӑхӑт ҫур ҫӗр иртнӗ пулин те мӑшӑрне апат ӑшӑттарчӗ, сумкинчи япалисене кӑларса тирпейлеме хушрӗ те ҫывӑрма выртрӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Апат ҫиетӗн-и, Тамара?

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Тамара общежитие ҫитнӗ ҫӗре хӗрсем каҫхи апат тунӑччӗ ӗнтӗ: сӗтел хушшинче хӗрсех темӗн сӳтсе яваҫҫӗ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Экзамен вӗҫленнӗ хыҫҫӑн Мишасен ушкӑнӗ апат ҫиме кайрӗ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Вӑрӑм ҫула кайиччен вӗри апат ларса ҫи.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней