Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗтсе (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑт путиш, — терӗ Гемас хирӗҫӳ пуҫланасса кӑсӑклӑн кӗтсе.

Вот потеха, — сказал Гемас, с любопытством ожидая скандала.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Таврӑнсан ӑна Губерман карчӑк кӗтсе илчӗ, Франк тухса кайни пирки хыпарларӗ.

Возвратясь, он был встречен старухой Губерман, которая сообщила ему, что Франк ушел.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах хальхинче ӑна тепӗр япала та кӑсӑклантарать, Тиррея вара ҫав тери япӑх пулӑм кӗтсе тӑрать, — ҫакӑн пирки пӗлнӗ тӗк вӑл килне пачах та килместчӗ.

На этот раз другое было в ее уме, а Тиррея ожидало событие настолько скверное, что, знай он о нем, он предпочел бы вовсе не являться домой.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Уйрӑмах «Эпӗ, тен, сире унта кӗтсе тӑрӑп» тени.

Особенно поразила его фраза: «Может быть, я буду вас ожидать».

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ, тен, сире унта кӗтсе тӑрӑп».

Может быть, я на ней буду вас ожидать».

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Кӑштах кая юлтӑмӑр, — терӗ Галеран нимӗҫ карчӑка; хайхискер алӑка уҫрӗ те килнисене пуҫне чарӑнмасӑр сӗлте-сӗлте кӗтсе илчӗ.

— Немного поздно, — сказал Галеран старухе-немке, открывшей дверь и встретившей посетителей бесчисленными кивками.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Калама ҫук кӑсӑклӑ! — тӗлӗнтермӗш кӗтсе тата ирхине Футроз килӗнчилле чӗтресе кӑшкӑрсах ячӗ Давенант.

— Замечательно интересно! — вскричал Давенант, ожидая чудес и снова трепеща, как утром в доме Футроза.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эсир мана ҫав тери кӑсӑклантарса ятӑр, — терӗ каччӑ, — каҫ пуласса аран кӗтсе илтӗм.

— Вы очень меня заинтересовали, — сказал мальчик, — я все ждал, когда наступит вечер.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Старик мӑкӑртатӑвне Давенант тӑнламарӗ, унпа саланкӑрлӑн килӗшсе акӑ тинех кафе хупӑннине кӗтсе илчӗ.

Ворчание старика Давенант оставил без внимания и, рассеянно соглашаясь с ним, дождался наконец часа закрытия кафе.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пыратӑн та хӑвна мӗнле кӗтсе илнине каласа кӑтартатӑн.

Ты придешь и расскажешь, как тебя встретили.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хӗрӗсене ӳпкевлӗ куҫсемпе кӗтсе илсен тата ӑсатса ярсан Футроз ҫуталнӑ сӑнлӑ Давенант енне ҫаврӑнчӗ:

Встретив и проводив дочерей укоризненным взглядом, Футроз сказал просиявшему Давенанту:

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Унӑн арӑмӗ Флавия Футроз, пурнӑҫа сӑнама кӑна кӑмӑллакан упӑшкинчен тӗпрен уйрӑлса тӑраканскер, Футрозра хӑйне хӑй юратаслӑх йӳҫсе ҫӗкленессе, чапшӑн ҫунав ҫатӑртатма пуҫласса е ниме тӑманлӑха хӑй ирӗкӗпе куҫнӑшӑн йӗркеллӗ арҫын намӑсӗ вӑранасса нумай ҫул кӗтсе тертленчӗ те — иккӗмӗш хӗрӗ ҫуралсан тӑваттӑмӗш ҫулхине уйрӑлчӗ, ҫар инженерне Гальле качча тухрӗ.

Его жена, Флавия Футроз, бывшая резкой противоположностью созерцательного супруга, после многолетних попыток вызвать в Футрозе брожение самолюбия, треск тщеславия или хотя бы стыд нормального мужчины, добровольно остающегося ничтожеством, развелась с ним на четвертом году после рождения второй дочери, став женой военного инженера Галля.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл та чарӑнчӗ, анчах тепӗр минутранах унӑн кастине тивӗҫлӗ хавхаланупа шухӑша кайрӗ: Роэнк ӳкӗнет, халӗ, ав, кӳрентернӗ ҫынна лайӑх тӗллевсемпе кӗтсе тӑрать.

Он замялся, но через минуту, с оптимизмом, свойственным его касте, решил, что Роэнк раскаялся и поджидает обиженного им человека с очень хорошими намерениями.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Шӑшисем пиклетни, йывӑр сывлӑш Батле питех те иккӗлле кӗтсе илчӗҫ.

Спертый воздух и писк мышей встретили Батля весьма двусмысленно.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Хӑйӗн юрату ҫыннине кӗтсе тӑнӑ май — ҫул урлӑ каҫакан кашни юбкӑна пӑха-пӑха ӑсатать, йывӑҫ юпана туйипе чӑтӑмсӑррӑн ҫапкалать.

В ожидании предмета своей любви он провожал глазами каждую юбку, семенившую поперек улицы, и нетерпеливо колотил тросточкой о деревянную тумбу.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.

Кунашкал япалана секретарьтен кӑна кӗтсе илейӗн!

Только секретарь может выкинуть такую штуку!

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Вӗсем пайталлӑ, хӑрушлӑхсӑр, майлӑ самант килессе кӗтеҫҫӗ, анчах кӗтсе илеймеҫҫӗ-ха.

Они выжидали выгодный, безопасный случай, но такой случай не представлялся.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Ҫавӑнпа унӑн ҫывхарса килекен аҫа-ҫиҫӗме кӗтсе тӑма хӑюлӑхӗ ҫитеймерӗ.

что у него не хватило мужества встретить грозу.

Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.

Анчах «Деннем», хайхи пӑрахут, портран каясса кӗтсе Клиссон пуйӑс патне юриех кая юлса ҫитрӗ.

Но он с намерением опоздал к поезду, чтобы «Деннем» ушел в рейс.

Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.

Ӑна хупса хунӑ, хӑйне кӑларасса кӗтсе вӑл шӑппӑн ларать.

Он заперт, сидит тихо и ждет, когда его выпустят.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней