Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӗсенчен пӗри — ҫӗвӗ ҫӗлекен мастерскойсем тытакан Шпилмӑн, пӗчӗкскер, лара-тӑра пӗлмен йӑрӑ ҫын, тепри — коммерцилӗ банкӑн директорӗ Абрамахер, флегматикла мӑнтӑркка, ҫап-ҫутӑ кукша пуҫлӑ ҫын.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Анчах часах ура ҫине тӑчӗ, ним тума пӗлмен пек пӳлӗм тӑрӑх каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳрерӗ, унтан кухньӑна тухса алӑка питӗрчӗ те, куҫ харшине хускаткаласа, пӳлӗме таврӑнчӗ.
XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Патак ҫинӗ… упӑшкасӑр пуҫне нимӗн те курман, хӑранисӗр пуҫне нимӗн те пӗлмен!Побои… работа… ничего не видела, кроме мужа, ничего не знала, кроме страха!
XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Эп ун ҫинчен пӗлмен те! — хирӗҫ тавӑрчӗ амӑшӗ, пӗр хушӑ чӗнмесӗр ларнӑ хыҫҫӑн.
XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Мана ӗнер Егор Иванович ӑна кӑларса янӑ хыпар турӗ, анчах сирӗн ҫинчен эпӗ пӗлмен…— Мне вчера Егор Иванович говорил, что его выпустили, а про вас я не знала…
XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Пӗрер пус пухасси ҫинчен калакан директор пӗлтерӗвне кӑларса ҫакнӑ чух, шӑматкун, Павел чирлӗ пулнӑ, ҫавӑн пирки вӑл ӗҫлемен те — ҫакӑн ҫинчен нимӗн те пӗлмен.
XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ҫавӑн пек саламсене таҫта инҫете, хӑйсене палламан та чӗлхине пӗлмен ҫынсем патне ярса, вӗсем ҫав хӑйсем пӗлмен, палламан ҫынсем вӗсен савӑнӑҫне ӑнланнине шанса тӑнӑ пек туйӑнчӗ.
VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Тен, эпӗ нимӗн те пӗлмен пулсан, авантарахчӗ пуль мана!
IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ывӑлӗ хӗрарӑм пурнӑҫӗ ҫинчен калаҫнисем пӗтӗмпех — чӗрене ҫӳҫентерекен, тахҫанах пӗлнӗ чӑнлӑх, ҫавӑнпа та унӑн кӑкринче халь хуллен кӑна туйӑмсен ҫӑмхи сӳтӗлсе пычӗ, вӑл ӑна халиччен пӗлмен ачашлӑхпа ытларах та ытларах ӑшӑтрӗ.
IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ ӑна итлесе пуҫне салхуллӑн сулкаларӗ, вӑл хӑй халиччен пӗлмен темле ҫӗнӗ, хурлӑхлӑ та савӑнӑҫлӑ япалана туйрӗ, — ҫав туйӑм унӑн ыратса кӳтнӗ чӗрине ачашларӗ.
IV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Дэбльтоун хули ҫыннисем саланса пӗтсен, Матвей ҫӑмӑллӑн сывласа илсе: — Мӗнле?.. йӑлтах кайрӗҫ-и? — тесе ыйтнине илемлӗ сӑмахсемпе эрешлесе пӗтӗрнӗ статья авторӗ, паллах, пӗлмен ӗнтӗ.
XXXI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл юррӑн сӑмахӗсене ҫеҫ астунӑ, сӑмахсен пӗлтерӗшне пачах та пӗлмен иккен.Она помнила только слова песни, но и в ней не понимала ни слова.
XXX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Уйӑх тӳпене ҫӗкленсе пынӑҫемӗн сарай мӗлки пӗчӗкленсех пынӑ, Джон Келли полисменӑн кӗлетки те палӑрма пуҫланӑ, ют ҫын пӗрмай пӗр вырӑнта ларнӑ, ӗшенчӗклӗн ҫывӑракан Дэбльтоун хулинче мӗн тӑвассине вӑл хӑй те пӗлмен.
XXIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Каярахпа Матвейӑн ҫак ҫулпа татах ҫӳреме тӳр килнӗ, анчах ун чухне вара ӑна, салхуллӑ кунсенче поезд Нью-Йоркран таҫта, пӗлмен ҫӗрелле илсе кайнӑ чухнехипе танлаштарсан, Америкӑра пӗтӗмпех урӑхла пек туйӑннӑ.
XXVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Хӑвалӑх ҫынни вара ҫак ҫынсем уншӑн тӑрӑшнине ӑнланса илнӗ, ҫапах та кулянма пӗлмен халӑх унӑн хуйхӑллӑ пурнӑҫӗ ҫине ӑнланмалла мар савӑнӑҫпа пӑхни ӑна хытах тӗлӗнтернӗ.
XXVI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫак самантран пуҫласа вӑл каллех ним тума пӗлмен пӗчӗк ача пек пулса кайнӑ, ҫавӑнпа хӑйне аллинчен тытса сӗтӗрекен тӑсланкӑ итальянец хыҫҫӑн пӗр иккӗленмесӗрех чупса кайнӑ.
XXVI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Акӑлчанла пӗлмен пирки, ҫырӑва вуласа пама вӑл ватӑ улпут майрине ыйтнӑ.Не понимая по-английски, она обратилась к старой барыне с просьбой прочесть письмо.
XXV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Площадь халӑх аллине куҫнӑ ӗнтӗ, анчах халӑх ҫав площадьпе мӗн тумаллине пачах та пӗлмен.Площадь была во власти толпы, но толпа совершенно не знала, что ей делать с этой площадью.
XXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл хӑй ӑҫта каяссине, мӗн тӑвас килнине пӗлмен, вӑл хӑй калаҫма пӗлменнине, паспорт ҫуккине, ҫак ҫӗршывра хӑй ҫапкаланчӑк ҫын иккенне мансах кайнӑ.
XXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Хӗрхенме пӗлмен хула вӗсене ҫакӑнта хӑваласа кӑларни ҫинчен, нумаях пулмасть такам унран чунтан тухакан сасӑпа темскер ыйтни ҫинчен, ҫакӑнта такам хӑйне тӳсме ҫук йывӑр хуйхӑ пуснипе ҫапкаланса ҫӳрени ҫинчен тата ҫав ҫын халӗ ҫут тӗнчере ҫукки ҫинчен каланӑ ӗнтӗ вӑл.
XXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.