Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

этем сăмах пирĕн базăра пур.
этем (тĕпĕ: этем) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑплӑх нумая тӑсӑлнине кура пӳрте юлнисенчен пӗри, лутра та типшӗм этем, хускалса илчӗ.

Тишина затянулась, и тогда один из немногих оставшихся в доме мужчин, маленький и тощий, выступил вперед, сам дивясь и пугаясь собственной смелости.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Леш чӗлхесӗр-хӑлхасӑр янавар мар, унӑн ывӑлӗ, Янтула хӑйсем патне чӗнсе кӳртнӗ этем.

Не тот глухонемой, сын его, который позвал к себе Яндула.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынсем ӳсӗр этем арӑмне кӳпкенине курса шӑл йӗрсе тӑнипе тарӑхнӑ Янтул ҫав самантрах ӳсӗре чарма пикеннӗ.

Вступился однажды за женщину, которую избивали пьяницы, —

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйне тытса тӑракан ҫынсене сирсе ячӗ те Янтул лаша ҫавӑтнӑ этем патне тӗреклӗн утса пычӗ.

Но Яндул отодвинул их и твердой походкой, подошел к мужику, державшему за повод его лошадь.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Пӗлӗр-ха, кам вӑл, ҫак этем?

— Узнайте, кто этот человек?

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ирӗксӗр хӑваласа пуҫтарсан райран та тухса тарать тет этем.

Не зря говорят, что загнанный в рай силой сбежит даже оттуда.

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эппин, виҫҫӗмӗш хутӗнче пӗтӗм вӑйпа тӳнклеттермелле, тупӑк хӑмине ҫурса этем кӗлеткине ватса тухтӑр, ӑна ҫӗр ҫумне пӑталаса ларттӑр.

Значит, следующий удар должен пронзить тело и приковать его к земле…

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мана пӗр этем ӑйтса пӗлме хушса ячӗ…

Меня один человек просил разузнать…

Тӑван ялта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӑнтарӑн этем чунӗ те ҫав.

Многострадальна человеческая душа,

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Таврара вӑл самаях паллӑ этем пулас, ятне каласан ӑна пӗлмен ҫын та ҫук.

Человек он, судя по тому, что многие его знают, не последний.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Такӑнса ӳкнӗ этем хӑрушшӑн уласа ячӗ.

Раздался такой ужасный крик.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Те пӳлӗхҫӗ хӑтарнӑ ӗнтӗ, те вӑл хӑй ҫавнашкал тимсӗр этем.

То ли пюлех его оберегает от подобной нечисти, то ли он сам беспечный, невнимательный человек.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурнӑҫӗ ӳпне-питне ҫаврӑнса кая пуҫласан ҫеҫ этем арӑмӗ ҫинчен аса илет, унпа чунне уҫса калаҫасчӗ тесе ӑна шырама тытӑнать те тепӗр чухне тупаймасть те вара.

А вот когда жизнь повернется не так, как надо, вспомнит он о своей жене, захочет открыть ей душу, ищет ее, а порой и не находит.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйпак этем йывӑҫ вулли тӑрӑх ҫӳлелле тапаҫланма тытӑннӑччӗ, Ивук ӑна ҫӗре туртса антарчӗ те юман тӑрне хӑй хӑпарса ларчӗ.

Сухопарый с перепугу попробовал вскарабкаться по стволу вверх, но Ивук стащил его и шустро полез на дуб сам.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем ҫывхарса ҫитеспе Янтул патаккине пӑшал пек тӑратса турат ҫинчен тӳп сиксе анчӗ те, хӑйпак этем кутӑн кайса ларчӗ.

Яндул соскочил с дуба и взял наизготовку дубинку, изобразив ружье. Сухопарый в испуге неловко отпрянул и шлепнулся на землю.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Малта — темле хӑйпак этем.

впереди сухопарый незнакомец,

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кусем курӑнми пулнӑччӗ кӑна, шурӑ сурӑх хурса ҫыхнӑ урапаллӑ этем тухрӗ…

Едва троица скрылась с глаз, как протарахтела повозка с мужиком и лежащей на ней связанной белой овцой…

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унччен те пулмин, шур вӑкӑр ҫавӑтнӑ этем курӑнса карӗ.

А через минуту появился еще один человек — он тянул за собой упирающегося белого бычка.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Маттур этем Микки тесе шухӑшларӗ Янтул.

«Молодец, Микки!» — подумал Яндул,

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Этем мар, йытӑ та сисет ҫын кӑмӑлӗ пӑсӑккине — ҫул ҫинчен пӑрӑнать…

Ведь не то что человек, а и собака чует, что у человека плохое настроение, и отходит в сторону, а тут…

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней