Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тытрӗ (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Питне ярса тытрӗ.

Схватился за лицо.

Гусевӑн ҫак кунхи ӗҫ-хӗлӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Гусева кӑкӑрӗнчен пӳрнисемпе ҫатӑрласа тытрӗ:

Вцепился пальцами в грудь Гусеву:

Гусевӑн ҫак кунхи ӗҫ-хӗлӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Вӑл сывлӑшран — йӗвен тейӗн — ҫатӑрласа тытрӗ.

— Он схватил воздух точно уздечку.

Гусевӑн ҫак кунхи ӗҫ-хӗлӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Вара Лось унӑн пуҫне ал тупанӗсемпе тытрӗ, кӑкӑрӗ ҫумне чӑмӑртарӗ.

Тогда Лось взял в ладони его голову, прижал к груди.

Лось Гусева пулӑшма васкать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Лось аллисене ҫурӑмӗ хыҫне тытрӗ те ансӑр пӳлӗмре кумать, кумать…

Лось заложил руки за спину и ходил, ходил по узкому зальцу.

Лось Гусева пулӑшма васкать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Вара вӑл тӗтреллӗ тӗкӗрлӗ ансӑр пӳлӗме иртсе кресло ҫине лаштах ларчӗ, янах айне чӗрнисемпе хӗстерсе тытрӗ:

Тогда он прошёл в узкое зальце с туманным зеркалом, сел в кресло, захватил ногтями подбородок:

Лось Гусева пулӑшма васкать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Лось кимӗ хӗрринчен пӳрнисемпе хыттӑн ярса тытрӗ те йывӑррӑн сывласа кӑларчӗ.

Лось только стиснул пальцами борт лодки, с трудом передохнул.

Лось пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Лось пуҫне ҫатӑрласа тытрӗ, чул ҫине ларчӗ.

Лось обхватил голову, сел на камень.

Лось пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Лось открыткӑна айккинелле ывӑтрӗ, пӳртрен тухса ҫаран тӑрӑх ӗшне еннелле ҫул тытрӗ.

Лось швырнул открытку, вышел из дома и зашагал по лугу к роще.

Лось пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Лось ӑна хул пуҫҫинчен тытрӗ:

Лось взял её за плечо:

Лось пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Лось каллех кӗнеке тытрӗ те шухӑшлать:

Лось опять взял книгу, и думал:

Лось пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Тускуба карланкинчен ҫатӑрласа тытрӗ те пурҫӑн тӳпемрен ывӑтрӗ.

Он схватил Тускуба за горло и сбросил с парчевого возвышения.

Тускуб // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Гусев ҫак самантрах ӑна ҫурӑмӗнчен ҫупӑрласа тытрӗ.

Гусев сейчас же обхватил её поперёк спины.

Ӑнсӑртран пӗлни // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Иха ҫуткӑҫа цифрӑллӑ хӑмаран сыпӑнтарчӗ, вӑрӑм шнур вӗҫне тытрӗ те кресло патнелле иртрӗ; унта Тӳпе ывӑлӗ урисене тӑсса ларать.

Иха воткнула включатели в цифровую доску и, держа конец длинного шнура, отошла к креслу, где Сын Неба сидел, вытянув ноги.

Ӑнсӑртран пӗлни // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Гусев ӑна стенаран туртса уйӑрчӗ, аллинчен ҫирӗппӗн ҫатӑрласа тытрӗ.)

Он оттащил её от стены, крепко взял под руку.)

Ӑнсӑртран пӗлни // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Вара Гусев хӑвӑрт-хӑвӑрт ҫаврӑнса пӑхкаларӗ те Ихошкӑна хул пуҫҫисенчен тытрӗ.

Тогда Гусев быстро оглянулся по сторонам и взял Ихошку за плечи.

Ӑнсӑртран пӗлни // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Вӑл аллине шӑппӑн тӑсса хучӗ, ансӑр ал лаппине тупанӗпе ҫӳлелле тытрӗ, ҫапла пӗр хушӑ тӑчӗ.

Она молча вытянула руку, обернула узенькую кисть руки ладонью кверху, и так держала её некоторое время.

Тӗтреллӗ шарик // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Акӑ вӑл шуса кайрӗ те чул мӑкӑрӑлчӑкран ярса тытрӗ, пуҫне ҫӗклерӗ.

Вот, она поскользнулась, схватилась за каменный выступ, подняла голову.

Сенкер ӗшнере // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ӑмӑр марсиан сухалне пӑчӑртаса тытрӗ те куҫӗсене ушкӑн ҫине куҫарчӗ, лапама сӳннӗкӗн тӗсет.

Мрачный марсианин захватил горстью бороду и перевёл глаза на толпу, окинул тусклым взором площадь.

Соацера // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Лось ҫӗкленчӗ те тросран тытрӗ, шлемне хыврӗ, — унӑн шурӑ ҫӳҫне ҫил тӑрмалать-арпаштарать.

Лось встал, держась за тросс, снял шлем, — ветер поднял его белые волосы.

Соацера // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней