Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вольтановский, аллипе сулса, Сергее ларма сӗнчӗ.
5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Бабенчиков ҫитсе ларма ӗлкӗричченех ӑна Семенов районти ӗҫсем ҫинчен тӗплӗн каласа пама пуҫларӗ.Не успел Бабенчиков присесть, как Семенов начал подробно рассказывать ему о делах в районе.
4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Анчах Сергее итлесе ларма йӑлӑхтарчӗ, ҫавӑнпа та вӑл ӑна пӳлсе: — Панулмисене ӑҫта хуратӑр вара? — тесе ыйтрӗ.Но Сергею надоело ее слушать, и он перебил ее: — А куда деваете яблоки?
4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Серёжа, ҫын апатне ҫисе ашшӗне намӑслантарасшӑн мар пулса, ларма килӗшмерӗ.Сереже не хотелось прикармливаться у чужих, чтобы не срамить отца, и он отказался.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Шофёрсем пурте палланӑскерсем; вӗсем ӑна, хӑйсемпе пӗрле инҫе ҫула пынӑшӑн мухтаса, ачашласа илчӗҫ, унта, хӑйсем каякан ҫеҫенхирти колхозсенче, кӑҫалхи тырпул тунсӑхласа ларма памастех, тесе ӗнентерчӗҫ.
1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Урамра пур ҫынсен те, уйрӑмах ҫамрӑксен инвалидсене, ватӑ ҫынсене, ачасене урам урлӑ каҫма, транспорт ҫине ларма е ун ҫинчен анма пулӑшмалла.
Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Хӗрарӑм транспорт ҫине лариччен тӑхтамалӑх, ӑна ларма пулӑшмалӑх та вӑхӑт тупайман арҫын пит сӑпайсӑр.Невежливо, если мужчина не находит времени, чтобы подождать и помочь спутнице сесть в транспорт.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Мӗнле те пулин сӑлтавпа (сӑмахран, ташлама пӗлмесен) ташлама тухма пултараймасан, хӑйӗн сӗтелӗ хушшине ларма сӗнет.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ларма сӗнмерӗ, калаҫу пӗтрӗ пулсан, пуҫ таймалла та уйрӑлса каймалла.Если приглашения сесть не последовало и разговор окончен, нужно поклониться и уйти.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Хӗрарӑм ҫумӗнче пушӑ пукан пулсан, вӑл арҫынна ларма сӗнме пултарать.Конечно, если рядом есть свободный стул, то женщина может предложить мужчине сесть.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Арҫын кресло ларкӑчне антарса хӗрарӑма ларма пулӑшать, кайран хӑй ларать.Он помогает сесть своей спутнице, опуская сидение кресла, и садится лишь после этого.
Кинора, лекцире, театрта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Хӗрарӑм сӗтел хушшинчен тухать-и е сӗтел патне пырать-и, арҫын тӑрса пукана айккине илсе лартать е ларма пулӑшать.
Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Меллӗрех вырӑнсене ватӑ ҫынсемпе хӗрарӑмсене ларма сӗнеҫҫӗ.
Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ларма вӑл хай чӗнет пулсан вара, урӑхла калаҫу.
Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Кама та пулин кӗтнӗ чухне е пӗр-пӗр ҫынпа килсен, ытти паллакансем пӗр сӗтел хушшине ларма чӗнсен килӗшмелле мар.
Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Паллах, сӗтел хушшинче ют ҫынсемсӗр ларма аванрах.
Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пушӑ сӗтелсем ҫук пулсан, ытти сӗтел хушшинче пушӑ вырӑнсем пур пулсан, ҫав вырӑна йышӑнма унта ларакансенчен ирӗк ыйтмалла: «Каҫарӑр, ларма юрать-и?» е «Каҫарӑр, ку вырӑн пушӑ-и?»
Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пысӑк, пӗтӗм зал курӑнман ресторанта ӑҫта ларма юрани ҫинчен официантпа калаҫмалла.В большом ресторане, где не видно, всего зала, обращаются к официанту, который укажет, куда сесть.
Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пынӑ ҫынна сӗтел хушшине ларма сӗнчӗҫ, анчах ӑна ыттисемпе паллаштарма манчӗҫ пулсан, пынӑ ҫыннӑн ҫакӑн ҫинчен хӑйӗн ыйтмалла.
Мӗнле паллашасси тата паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Кӗнисем пурте ларса тухсан, юлашкинчен арҫын ларма пултарать.
4. Саламласси, ҫынна ҫынпа паллаштарасси // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.