Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пуҫӗ (тĕпĕ: пуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ырхан мар, типшӗм, ҫӳллӗ мар, вӑрӑм ҫын вӑл, Бенедикт пичче, — ҫӳҫӗ тӑлпанчӑк, пуҫӗ пысӑк, сӑмси ҫине ылтӑн авӑрлӑ куҫлӑх лартса ҫӳрет.

Скорее сухопарый, чем худой, и не то чтобы высокий, но какой-то длинный, с огромной взлохмаченной головой, с золотыми очками на носу — таков был кузен Бенедикт.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Юлашки кунсем ҫитрӗҫ ӗнтӗ, — терӗ вӑл, ҫӗлӗкне пуҫӗ ҫине пусса лартса.

Теперь уж последние денечки, — забормотал он, нахлобучивая на голову шапку.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӑвак китель ҫине тимӗр хӗрес ҫакнӑ, шукӑль тумланнӑ кукша офицер, ҫӑварне шуйттан пуҫӗ евӗрлӗ касса тунӑ хӑмӑр чӗлӗм хыпнӑскер, симӗс пустав витнӗ пысӑк сӗтел хушшинче ларать.

Лысый франтоватый офицер с железным крестом на сером кителе и с вырезанной в виде черта коричневой трубкой в зубах сидел за большим столом, покрытым зеленым сукном.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӗрлӗ шухӑшсем капланса килнӗ пирки пуҫӗ ҫаврӑнчӗ, хӑвӑртрах тул ҫутӑласса кӗтрӗ.

Кружилась голова от нахлынувших дум, одолевало нетерпение — скорее бы утро.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑй пӗтнӗ пирки пуҫӗ ҫаврӑнать пулин те, Сашӑна хӑйне чылай аван пек туйӑнать.

Саша чувствовал себя гораздо лучше, хотя от слабости кружилась голова.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ӳт-пӗвӗ тӗлкӗшсе пӗҫернине тата пуҫӗ ҫаврӑннине сиссе, Саша та ҫӗрпӳрте кӗрсе кайрӗ.

Уходит в землянку и Саша, чувствуя, как горит всё тело и кружится голова.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӳрнисемпе хуллен кӑна сӗртӗнсе, Люба Ефим Ильичӑн пичӗпе пуҫӗ ҫинчи бинта салтать.

Люба осторожно, едва касаясь пальцами, разбинтовывает голову и лицо Ефима Ильича.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫӗнӗрен салтса ҫыхать, — пӑшӑлтатрӗ Петрович, хӑйӗн хуйхӑллӑ куҫӗсене Костровӑн шурӑ пуҫӗ ҫинчен вӗҫертмесӗр.

— Перевязывать будет, — шепчет Петрович, не сводя скорбных глаз с белой неподвижной головы Кострова.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ефим Ильичӑн бинтпа ҫыхнӑ пуҫӗ юртан йӑваласа тунӑ пек, шап-шурӑ, нимӗн те хускалмасть.

Забинтованная голова у него неподвижна, словно вылеплена из снега.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша хурӑн каскан сарлака пуҫӗ ҫине Матюшкинпа юнашар пырса ларчӗ.

Саша присаживается рядом с Матюшкиным на толстый конец березы.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫамкине вӑл ывӑннӑ чухнехи пек картлантарчӗ, пуҫӗ ҫинчи ҫӗлӗкне чалӑшшӑн пусса лартрӗ.

— Лоб он нахмурил, как будто устал, косо задвинул шапку на голове.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пуҫӗ ҫине кӑна пограничниксенни евӗр симӗс картуз пусса лартнӑ.

На голове у него зеленела пограничного образца фуражка.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫивӗчӗсем саланса кайнӑ, пуҫӗ ҫинчи шурӑ тутӑрӗ хулпуҫҫи ҫине анса ларнӑ.

Светлые косы у нее растрепались, беленький платок с головы съехал на плечи.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Мазинпа Русаков Макитрючихӑн бинтпа ҫыхнӑ пуҫӗ ҫине, мечӗк пек тулли аллисем ҫине пӑхса илчӗҫ.

Мазин и Русаков с уважением смотрели на перевязанную голову Макитрючки, на забинтованную, круглую, как мяч, кисть руки.

57 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Одинцов пуҫӗ айӗнчен кутамкка кӑларса илчӗ.

И осторожно вытаскивает из-под головы Одинцова вещевой мешок.

52 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ыраш кӗлтисем, «майра пуҫӗ» текенскерсем, катаран пӑхсан, салтак палаткисем пек курӑнаҫҫӗ.

Сжатая рожь стояла в бабках, усеявших светло-желтое поле, словно солдатские палатки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кровать пуҫӗ ҫинче хӗрлӗ галстукӗ ҫакӑнса тӑрать.

На спинке кровати краснел пионерский галстук.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Старикӗн пӗчӗкҫӗ пуҫӗ ҫинчи шӑрт пек хытӑ ҫӳҫӗ шап-шурӑ, ҫивӗч куҫӗсем пурне те асӑрхаҫҫӗ.

Обладал он способностью сразу все на лету подмечать и в глаза выговаривать своему собеседнику.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Юшкӑнлӑ шыв курӑкӗсем хушшинче ҫӑрттан пуллӑн лапчӑк та хура пуҫӗ курӑнса кайрӗ.

Из илистых водорослей показалась черная приплюснутая голова щуки.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Купи-купипе шурӑ купӑста пуҫӗ, хӗрлӗ кӑшман.

Грудами были навалены белые кочаны капусты, красная брюква.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней