Поиск
Шырав ĕçĕ:
Унӑн ҫийӗ те пулман, малтанхи страницисем те ҫитмен…
Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Малтанхи сӑвӑсем Сервантеса ни укҫа, ни чап та кӳмен.
Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Кай та хӑвшӑн икӗ-виҫӗ хут ытла хак парса хӑтӑл та малтанхи карап ҫине ларса кай.Иди, внеси за себя двойной, тройной выкуп, садись на первый корабль и уезжай.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Унтан каллех тӑратса малтанхи ҫӑлтӑрчченех ӗҫлеттернӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Тӗтӗмлӗ ҫулӑмӑн малтанхи хӗлхемӗ унӑн усӑнса тӑракан ҫӳҫне ӗнтсе илнӗ, питне пӗҫертнӗ, Аранда тутисене сиктернӗ, темӗскер каласшӑн пулнӑ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Малтанхи чулсем хыҫҫӑн теприсем вӗҫме пуҫланӑ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Пӗр ҫакна ҫеҫ ӗненнӗ Дали-Мами: Сервантес, чӑлах алӑллӑ, мӑн кӑмӑллӑ пӑлхавҫӑ, малтанхи тарӑвӑн пуҫлӑхӗ, халӗ айӑпсӑр пулнӑ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Иккӗмӗш караван та малтанхи еннелле кайса куҫран ҫухалнӑ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Малтанхи темиҫе кун хушши Мигель ӗнтӗркенӗ пек пулнӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Мигель Сервантес палуба ҫине сулланкаласа хӑпарнӑ чухне малтанхи тупӑран пенипе тухнӑ тӗтӗм пӗлӗчӗсем тинӗс ҫинче ярӑнса ҫӳренӗ ӗнтӗ, «Маркеза» ҫинчен те тӑххӑрмӗш хӗҫпӑшаллӑ шлюпкӑна антарнӑ!
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Чӑн малтанхи пысӑк наступленине Турци султанӗ II Селим ертсе пынӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Эпӗ чи малтанхи хыпарсене илсе каятӑп, — тесе мухтаннӑ Аквавива.— Я везу с собой сведения из первых рук, — хвастал Аквавива.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Малтанхи кунсенче ӗҫ пулман, Мигель вара кунӗ-кунӗпех урамсем тӑрӑх сӗнксе ҫӳренӗ.Занятий первое время не было, и Мигель целые дни бродил по улицам.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Сеньор Лопес де Ойроса, Мигельӑн малтанхи учительне, король ҫуртне чӗнеҫҫӗ — халӗ вӑл Саламанкӑран Мадрида куҫать.— Сеньор Лопес де Ойос, прежний учитель Мигеля, вызван ко двору и переезжает из Саламанки в Мадрид.
Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ректор куҫӗпе малтанхи йӗрсем ҫине пӑхса илнӗ, унтан дон Родриго ҫине пӑхнӑ.Ректор скользнул глазами по начальным строчкам, потом перевёл их на самого дона Родриго.
Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Лопес де Ойос сеньор, унӑн чи малтанхи учителӗ, Мигельӑн ӑслӑлӑха туртӑнакан тӗлӗнмелле тараватлӑхсем пурри ҫинчен яланах каланӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Пӑрпа витӗнен малтанхи куна тытас пулать, — ӑнлантарать ӑна арҫын ачи.— Поймать надо день, когда его впервой ледком схватит, — ответил мальчишка.
Пӑр юрланӑ чух // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Малтанхи уйӑхсенчи тӗп ыйту вӗсен помещиксемпе кулаксен ҫӗрӗ пиркиччӗ: чухӑнсемпе вӑтам хресченсем хушшинче епле валеҫмелле ӑна?
Мӗн вӑл НЭП? // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Владимир Ильичӑн пуҫӗ малтанхи пекех ыратать-ха.
Хӑрушӑ пин те тӑхӑрҫӗр ҫирӗм пӗрремӗш ҫул // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Сулахай аллине хӑй мӑйран тутӑрпа ҫакса янӑ, самай начарланнӑ, пӗкӗрӗлнӗ, ытти енпе малтанхи пекех.Левая рука его висела на перевязи; он похудел и осунулся, а в остальном был прежним.
Ҫак йывӑр ҫулсенче // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.