Поиск
Шырав ĕçĕ:
— А эп ӑна пӗлетӗп вӗт, Коля — терӗ тепӗр сасӑ.
24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Эпӗ тепӗр вунӑ минутран пыма тухатӑп.
23. Ҫаврӑма пӗтерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Тепӗр минутран ют хӗрарӑма кӑларсан, вӑл ачан амӑшӗ яланах «лере» юлни ҫинчен пӗлтерчӗ.А через минуту, когда вытащили чужую женщину, от нее узнали, что его мать осталась «там» навсегда.
22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Темӗнле ҫын унӑн хулпуҫҫийӗ ҫине пальто уртса ячӗ, тепӗр хӗрарӑм ӑшӑ кружка тыттарчӗ.Какой-то человек накинул ему на плечи пальто, а женщина сунула в руки теплую эмалированную кружку.
22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
— Халех тепӗр сехечӗпе тӗрӗслесе пӑхӑпӑр, — терӗ те майор ним пӑлханмасӑр, кӗсйинчен тепӗр сехет кӑларса ӑна хӑрах алӑллине тӑсса пачӗ.
21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Тепӗр тесен, кирлӗ мар вӑл… ан та калӑр…
21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Ыран мар пулсан, ырантан тепӗр кунне Ленинград парӑнать, ку ӗҫре манӑн пай та пур.Не завтра — послезавтра Ленинград падет, и в этом есть и моя заслуга.
21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
— Тепӗр тесен, юлӑрах, шырӑр.
20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Тепӗр тесен, эсир чӗрӗ ҫын вӗт-ха.
20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Вӗсен пӗр пайӗ тӑкӑрлӑкра ҫухалчӗ, тепӗр пайӗ урамра, колонист ҫурчӗ умӗнче вырнаҫрӗ.Часть скрылась в переулке, часть расположилась на улице около дома колониста.
18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Вӗсем ним чӗнмесӗр, шофер тата тепӗр хут шакканине, унтан ҫуртра темскер нӑчӑртатнине, такам мӑкӑртатнине итлесе тӑчӗҫ.
18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Хӗр-дежурнӑй, хӑйӗн малалла мӗн тумаллине пӗлмесӗр, пӗр вырӑнта тӑркаларӗ те ерипен урамӑн тепӗр енне каҫрӗ.
18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Милицие-и? — кулса тепӗр хут ыйтрӗ вӑл.
18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Хӗр ҫӳллӗ арҫын хыҫҫӑн пычӗ, урамӑн тепӗр енӗпе Бураков утрӗ.Она шла следом за ним, а по другой стороне улицы двигался Бураков.
18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Хӗр-дежурнӑй урамӗн тепӗр енне каҫса ҫӳллӗ ҫыннӑн ҫулне пӳлчӗ.Дежурная перешла на другую сторону улицы и загородила дорогу высокому человеку.
18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Тепӗр тесен ыйтӑр.
18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Пӗр енчен вӗсем — совет гражданӗсем, тепӗр енчен — нимӗҫсем…С одной стороны, они советские граждане, а с другой — немцы…
18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Вӑл, ним тытӑнса тӑмасӑрах, чернил хатӗрӗсене пӗр еннелле, кӗнекесемпе хутсене тепӗр еннелле шутарса хучӗ.Он бесцеремонно отодвинул чернильный прибор в одну сторону, книги и бумаги — в другую.
17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Ҫак сӑмахсемпе майор сехете сӗтелӗн тепӗр вӗҫне, пӗчӗк ҫыннӑн сӑмси патнерех шутарса хучӗ.С этими словами майор передвинул часы на другой конец стола, к самому носу маленького человека.
17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
— Ҫак сӑмахсемпе майор кӗсйинчен тепӗр сехет кӑларса сӗтел ҫине хучӗ.— С этими словами майор вынул из кармана другие часы и положил их на стол.
16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.