Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ашшӗне кӗтсе илсе, вӑл кӗсменсене майлаштарчӗ, унтан, вӗсене хуллен шыва чике-чике кӑларса, ишме пуҫларӗ.Дождавшись отца, она наладила весла и, медленно погружая их в воду, начала грести.
II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Ашшӗ ҫыраналла ҫаврӑннӑ, борт ҫинелле сикнӗ, анчах шӑп ҫав самантра пӑшал сасси янӑраса кайнӑ, персе шӑтарнӑ пуҫне усса негр шыва йӑванса ӳкнӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Аттай! — хаяррӑн кӑшкӑрнӑ Исахар, шыва кӗрсе кайма васкаса.— Аттай! — отчаянно закричал Исахар, порываясь броситься вплавь.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Тӑнран кайнӑ таркӑнсем тумтирӗсемпех шыва чупса кӗнӗ, пырса ҫапакан хумсем ҫинче аран кӑна тытӑнса тӑрса, ишсе каякан карап хыҫҫӑн аллисемпе сулкаланӑ, кӑшкӑрнӑ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ҫынсем итлемен, вӗсем кимме хирӗҫ шыва чупса кӗнӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Родриго бизань-мачта ҫинче икӗ хӗрлӗ ҫутӑ ҫакмалла, унтан хирӗҫ панӑ палла курсан кимӗсене шыва антармалла пулнӑ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ҫынсем чупса ҫитнӗ, путса анакан ҫӗр тӑрӑх унта упаленсе пынӑ, хӗвелпе ӑшӑннӑ тӑварлӑ шыва вӑрахчен ӗҫнӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ҫак каҫхине, Мигель каннӑ вӑхӑтра пурне те пӗрер ҫӑвар юлашки шыва парса тухнӑ.В этот вечер на привале Мигель роздал всем по последнему глотку воды.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вӗсем вӑй-халӗсене тата шыва упраса кунӗпех утнӑ, каҫхине вучах тавралла сапаланса выртнӑ.Они шли весь день, сберегая силы и воду, и на ночь расположились у костра.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Укҫа илнӗ хыҫҫӑн, вӑл апат-ҫимӗҫӗн пӗр пайне тата пӗр михӗ шыва илсе тарнӑ.Получив деньги, он убежал, забрав часть провизии и один из мехов с водой.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вӗсем, вӑйӗсене упраса васкамасӑр пынӑ, чи йывӑр япалана — шыва, черетпе улӑшӑнса йӑтнӑ.Они шли не быстро, сберегая силы, и самый тяжёлый груз, воду, несли по очереди.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вӑл карапӑн сӑмси ҫинче тӑракан салтак шыва епле йӑванса ӳкнине курнӑ та вилнӗ салтак аллинчи кӗсмене илме чупса кайнӑ.Он видел, как свалился солдат на носу, и подскочил, чтобы взять весло из рук убитого.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Канонирсем, халӗ кирлех мар тупписене хӑварса, тапӑнакансем ҫине шӗвӗ супӑньпе ирӗлчӗк известь сапса тӑнӑ: пӑтрашура, тӗтӗмре, хӑлхасӑрланнӑ, суккӑрланнӑ ҫынсем, яка бортсем ҫинчен шуса шыва ӳкнӗ, мӗнрен те пулин тытса ҫӗнӗрен ҫӳллеле хӑпарнӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ун витӗр шыва йывӑҫ вуллисен, ҫара туратсен, ҫыран хӗрринчи хӑва тӗмисен ҫӑра ӗмӗлкисем ӳкеҫҫӗ.
Пӑр юрланӑ чух // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ленин, ывӑннӑскер, кӑмӑллӑскер, кухньӑри кран айӗнче ҫӑвӑнма тытӑнать, шавлӑн пӗрӗхтерет шыва унталла та кунталла.
«Ҫитрӗ май — хаваслӑ, чаплӑ…» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ҫав вӑхӑтрах мучие хам нимӗн чухлӗ те тӳлеме пултараймасси пирки шутласа илтӗм: шыва кӗме эпӗ, яланхи пекех, теннискӑпа тата спорт шӑлаварӗпе ҫӳретӗп.
Турат ҫинчи сливӑсем // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 184–189 с.
Кунта вӑл лӑпкӑ чунпа, нимӗн шухӑшсӑр ҫӳретӗр, шыва кӗтӗр, ҫак ҫыранта тӑтӑр, хӗвел аннине сӑнатӑр, тесе ӗмӗтленнӗ эсӗ.
Турат ҫинчи сливӑсем // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 184–189 с.
Ҫакӑн так каҫсенчен пӗринче, тин ҫеҫ шыва кӗрсе тухса уҫӑлнӑ хыҫҫӑн, сылтӑм ҫыранти чӑнкӑ сукмакпа хӑпараттӑм эпӗ: хама ҫамрӑкланнӑн, вӑтӑр ҫултан ҫирӗм ҫулне ҫурӑм ҫинчен илсе пӑрахнӑн туятӑп.
Турат ҫинчи сливӑсем // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 184–189 с.
Тен, тата акӑ мӗн тӑллантарчӗ те тарӑхтарчӗ-тӗр мана: Маринкӑна нимӗн чухлех те хускатмарӗ ку халап-юмах, лӑпкӑ вӑл, сӳрӗк — хайхи лӗш шыва кӗмелли костюмсем ҫинчен кӑна калаҫатпӑр тейӗн…
16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Шыв пӑрӑхӗн кранӗ айӗнчи кӳлленчӗкре, ҫывӑхрах выляса тӗркӗшекен ача-пӑчаран нимӗн чухлӗ те шикленмесӗр, хӑюллӑ ҫерҫисем шыва кӗреҫҫӗ.
15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.