Поиск
Шырав ĕçĕ:
Унтан нимле сас-чӳ те илтӗнмест, пӑч-пӑч пӑнчӑсем ҫеҫ, пушӑ ту хушшисене чӗрӗ сӑн кӗртсе, курӑнаҫҫӗ те сӳнеҫҫӗ.Звука не было слышно, только суетливые дымки появлялись и гасли, странно оживляя пустынные ущелья.
VII // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.
Камерӑра пушӑ та шӑп, темелле.
V // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.
Мӗн тӑвӑн вар-хырӑм ҫапла пушӑ чух?
Сифилис // Аркадий Ӗҫхӗл. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 134–142 с.
Каҫ илемлӗхӗ, тӗксӗм ҫуртсем, пушӑ урамсем уҫҫӑн палӑрса тӑнӑ евӗрлех пурӑнӑҫпа вилӗм хушшинчи уйрӑмлӑх та куҫ умне тухса тӑнӑ.Величественная простота вечера, темных зданий, пустынных улиц — и такая же простота жизни и смерти.
7. Тӗлпулу // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.
Халь кунта пӗтӗмпех пушӑ, кичем пулнӑ.
7. Тӗлпулу // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.
Ку, Гаррис каланӑ тӑрӑх, икҫӗр миля чухлӗ вӑрманпа е пушӑ тӳремлӗхпе утмалли ҫул, — паллах, ывӑнтармалла вӑрӑм ҫул, мӗншӗн тесен ҫул ҫӳремелли нимле хатӗр те ҫук.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ку ҫыран Кӑнтӑр Боливи ҫыранӗ пулсан, вӑл пушӑ пулнине те ӑнланмалла.А раз этот берег принадлежал Нижней Боливии, становилась понятной и его пустынность.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Нивушлӗ ҫак пушӑ ҫыранта нихӑҫан та пӑшал сасси кӗрлемен?Неужели этот пустынный берег никогда еще не слышал ружейного выстрела?
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Анчах ку ҫыран хӗрри пачах пушӑ пек курӑнать.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Анчах килте пушӑ пек, тем ҫитмест пек.
Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
Вӗренмен, пушӑ чухне ачасем садра тата картишӗнче ӗҫлерӗҫ.Все свободное от учения время дети проводили за работой в саду и во дворе.
Ҫӗнӗ ҫурт // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
Аньӑпа Саша пушӑ мар — гимназире вӗренӳ вӑхӑчӗ пуҫланчӗ; вӗсем пӳлӗмре лараҫҫӗ, урокӗсене хатӗрленеҫҫӗ.Аня с Сашей заняты делом — начались занятия в гимназии; они сидят в комнате, готовят уроки.
Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
Карап лоцмана е ҫырана пӗлекен пулӑҫа тупма май ҫук пушӑ ҫыран патне пырса тухсан, мӗн тӑвӗ-ха вӑл?
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Анчах боцманӑн халь, мӗнле калас, алли пушӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
— Дик, ҫак ырӑ ҫынсем сана пушӑ пичкесене хатӗрлеме пулӑшӗҫ.— Дик, эти славные люди помогут тебе приготовить пустые бочки.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Вельбот сӑмсинче халӗ пӗр пушӑ вырӑн ҫеҫ — ӑна Халл капитан йышӑнмалла.Теперь осталось лишь одно свободное место на носу вельбота — его должен был занять капитан Халл.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
— Кунпа та эпир, — хушса хучӗ боцман, — темиҫе сехет хушшинче икҫӗр пушӑ пичкерен ҫуррине ҫупа тултарма пулӑттӑмӑр.
Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Анчах тинӗс шӑп та шай пушӑ пулнипе уйрӑмах илӗртӳллӗ.Однако именно потому, что море было таким пустынным, оно особенно привлекало к себе внимание.
Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Вахтӑран пушӑ вӑхӑта ҫамрӑк каччӑ та яланах хӑйӗн пӗчӗк юлташӗпе пӗрле ирттерчӗ.По-прежнему юноша проводил со своим маленьким приятелем все часы, свободные от вахты.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Вӑл хӑйне такам унчченхи хуҫинчен ирӗксӗр уйӑрнишӗн, ҫак пушӑ, ҫынсӑр вырӑнта ӑна шыраса тупма май ҫуккишӗн тунсӑхлать тесе шутлама май пулнӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.