Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ав сăмах пирĕн базăра пур.
ав (тĕпĕ: ав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ав!

Помоги переводом

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ӗлӗк хураҫка ҫӑкӑр хытти ҫиетчӗ, халӗ ав ӑна хӑйма та шӗвӗ…

Раньше песик корку жрал, — нынче моське сливки жидки…

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ав тӗрлӗрен чӑнкӑр-чанкӑр мӗн чухлӗ пирӗн… пурне те хисепре тытмалла, тасалӑх, йӗркелӗх кирлӗ…

— Вон сколько разной дребедени у нас… требуется содержать всё на счету, в чистоте и порядке…

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Итле ав, мӗнле юрлаҫҫӗ вӗсем…

— Вот слушай, как они поют…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫук, вӗсем ав сана темӗнле ӑшӑ чӑмлак сӗнеҫҫӗ, хӑйсем чӑмласа пӗтернӗ, кивелсе йӳҫӗхнӗ кӗнеке шухӑшӗсене параҫҫӗ…

Они предлагают тебе какую-то теплую жвачку, пережеванные ими книжные мысли, прокисшие от старости…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пыратӑн ҫапла урампа, ӑнсӑртран икӗ извозчик калаҫнине илтетӗн, — пӗри тепӗрне калать: «Ав Ежов пырать! Питӗ вӑйлӑ лӑркать, шӑнасем аптратнӑ ӑна!» — тет.

Иду по улице и слышу — извозчик говорит своему товарищу: «Вон Ежов идет! Здорово лается, едят его мухи!»

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эсир ав — шӗвӗ юнлӑ ҫынлӑскерсем анчах!

— А вы вот — жидкой крови людишки!

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ав — чухлаймарӑм иккен…

Ан — прогадал…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Халӗ те вӑл, хулпуҫҫийӗсене турткалантарса илсе: — Каях, кай хӑвӑн вырӑнна… Ав Ева кӗҫтевӗ епле аптратать сана… — тесе, хӗрӗн аллисене сирсе янӑ.

И теперь, передернув плечами и сбросив с них ее руки, он сказал ей: — Иди, иди на свое место. Ишь разбирает тебя Евин зуд…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Атту ав — ӗҫсе ҫӳретӗп… хӗрарӑмпа ермӗшрӗм…

А то вот — пью я… с бабой связался…

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Саша, Фома ҫине куҫхӳрипе пӑхса: — Ав унта тепӗр мӗскӗн макӑрать, — тесе хунӑ.

Саша с усмешкой взглянула на Фому и сказала: — Вон еще один несчастненький мычит…

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фома, кӑмӑл тулнипе, хӑпартлансах пынӑ, унӑн тӗрӗс те витӗмлӗ сӑмахсем калас килнӗ, ҫав сӑмахсене пула, ҫынсене хӑй ҫине мӗнле те пуйсан урӑхла пӑхтарас килнӗ, — халӗ ав вӗсем, сарӑ каччӑсӑр пуҫне, ун ҫине нимӗн чӗнмесӗр, юттӑн, кичем те салху куҫсемпе пӑхса тӑнӑ, — ку япала Фома кӑмӑлне кайман.

А Фома воодушевлялся желанием говорить что-то правильное и веское, после чего бы все эти люди отнеслись к нему как-нибудь иначе, — ему не нравилось, что все они, кроме русого, молчат и смотрят на него недружелюбно, исподлобья, такими скучными, угрюмыми глазами.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эсӗ, ав, вӗсене ӗненетӗн…

А ты им веришь…

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Инкекӗ, ав, катӑршнӑй пуҫӗ, хӑй тӗлнех сӗтӗрӗнчӗ тухрӗ…

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Урамӗ те, ав, каҫхи урам,ян-ян… — ватӑ ҫын ятлаҫнӑ хушӑрах кузоври вутта аялалла пере-пере пӗтерчӗ те Виталий ҫӗре тӑрӑст! сиксе анчӗ, машинӑна кӑшт маларах уттарса бортсене хӑпартса ҫаклатрӗ, унтан, тем каламалла пекле, кӗреҫе сухал умнӗ пырса тӑчӗ.

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мӑкӑрланать-ха, ав, Мукуҫ мучин сухалӗ хушшинчи чӗлӗм: пӑккин-паккин вӗл-вӗл-вӗл…

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Непуҫ, хӑв кӑмӑлу хыҫҫӑн ҫеҫ ӗрӗхтерсе-йӳҫӗнтерсе ҫуресшӗн пулмалла та-ха эсӗ — э-э, ҫук, шалишь, тӑри те, ав, ҫӳлте пӑрлатса ҫӳрет-ҫӳрет те пӗр кана, ӗшенчӗке ерсен, ҫӗр еннех муклашка пек вӑйӑн! лаплатса анать.

Помоги переводом

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ак, Христинӑпа Андрей Васильевич тӗлне телей пӳрчӗ те, Елькка та савӑнӑҫлӑ, ав, Ельккан та килӗ-ҫурчӗ хӑтлӑхпа тулли, чӑп.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Калаҫса татӑласса татӑлтӑмӑр та, шӑпа, ав, хурлӑ шӑпа, пирӗн юратӑвӑмӑра чӑл та пар аркатса тӑкрӗ… — шывланчӗ Христина куҫӗ, тикӗс-тикӗс пынӑ сасси те халсӑррӑн, шултӑркавлӑн чӗтрене-чӗтрене тухрӗ.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Теессе тенӗччӗ те ҫав, ҫитрӗ те, курчӗ те, ав, савнӑ, юратнӑ Андрейне — тапратмӑш евӑкне те тӑнк-танк, лӑп-лап хантӑртаттарса хучӗ: «Манӑн килес. Кӗтменччӗ-им?»

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней