Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйтса (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнтах Владимир Семеновича передачӑсене йӗркелеме ыйтса, ҫӗнӗ батарея ярӑр тесе радиограмма ҫыртӑм.

Тут же составил радиограмму Владимиру Семеновичу с просьбой упорядочить прием наших передач и прислать батареи.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Костя» хулара хӑйне ҫаплах асӑрханмасӑр тытнине кура эп ӑна партизансен штабне ӑсатрӑм, «Мартына» ӑна вӑрмантах хӑварма ыйтса ҫыру ҫыртӑм.

«Костя» был отправлен в лес, «Мартына» я предупредил о невыдержанном поведении «Кости» и просил не пускать его больше в город.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ «Нинӑна» «Костя» патне килне ун ҫинчен ыйтса пӗлме ятӑм.

Я послал «Нину» к «Косте» домой осторожно разузнать, что с ним.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Муся» кайсан, нимӗҫсем вӑрмана тӗрӗслеме хатӗрленни ҫинчен тата «Николая» пиртен уйӑрма ыйтса, радиограмма ҫыртӑм.

Когда «Муся» ушла, я составил радиограмму, в ней я предупреждал о готовящемся прочесе и просил изолировать «Николая».

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Петр Романович Крымри вӑрҫӑ, политикӑлла событисем ҫинчен, пирӗн ӗҫсем ҫинчен ҫырса пӗлтерме ыйтса янӑ.

Павел Романович просил меня дать подробную информацию о военных и политических событиях в Крыму и о нашей работе за это время.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ темиҫе хут та сиртен виҫӗ сехет дистанцилле взрывчаткӑсем ыйтса ятӑм, анчах эпӗ иккӗ ҫеҫ илтӗм.

Я несколько раз просил взрыватели с трехчасовой дистанцией, но получил их всего два.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Семирханов ятне тепӗр хут илтсен, «Мусьӑна» ҫав ача ҫинчен ыйтса пӗлме хушрӑм.

Услышав опять фамилию Семирханова, я поручил «Мусе» немедленно разузнать об этом парне все, что возможно.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫавӑнпа ӑна начальствӑран больницӑна ыйтса кайма ҫӑмӑл пулнӑ.

Ей было нетрудно отпроситься в больницу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӗсен ҫак ӗҫсене туса тӑмалла пулнӑ: ушкӑн руководителӗсемпе пӗрмай ҫыхӑнса тӑмалла, руководительсене хула комитечӗн решенийӗсем, кулленхи событисем ҫинчен пӗлтермелле, ушкӑна литература, пӑшалсем, взрывчаткӑсем памалла, ушкӑн пухнӑ разведка хыпарӗсене ыйтса пӗлсе, пире систермелле.

В обязанность ответственных организаторов входило держать постоянную связь с руководителями групп, информировать их о текущих событиях и решениях горкома, снабжать их литературой, оружием, взрывчатыми веществами, получать от них разведданные.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑрмантан эпӗ диверси енӗпе ӗҫлекен заместитель пулма ҫын ыйтса ятӑм.

Я просил лес дать мне заместителя по военно-диверсионному делу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сережа патне кӗрсенех эпӗ ҫак хӗр пирки ыйтса пӗлтӗм.

Зайдя к Сереже и тотчас же расспросил его об этой девушке.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сиртен татах мӗн те пулин ыйтса пӗлесшӗн.

— Я хочу у вас еще кое-что спросить.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир мана каҫарӑр, Залкинд юлташ, эпӗ унран мӗн тумаллине ыйтса пӗлӗп.

Вы меня извините, товарищ Залкинд, я у него спрошу, как быть.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ыйтусем пулмарӗҫ, пӗр Гречкин ҫеҫ Ольгохтӑри гидростанцисене тӑвас ӗҫ мӗнле пыни ҫинчен ыйтса пӗлесшӗн пулчӗ.

Их не было, только Гречкин поинтересовался какой-то деталью проекта Ольгохтинской гидростанции.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тепре каласан, ыйтса ҫырнӑ хут ҫинче главный инженер резолюцийӗ пур.

Между прочим, на заявке есть резолюция главного инженера.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хӗр тӗрӗс тӑвать, — терӗ Алексей, Таня материалсем ыйтса ҫырнӑ хут ҫине пӑхса.

— Она права, — заключил Ковшов, посмотрев перечни материалов, затребованных Таней.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Калама та ҫук хӑрушӑ! — терӗ те Федосов материалсем ыйтса ҫырнӑ хута Ковшов умне сарса хучӗ.

Просто страшно! — Федосов развернул перед Ковшовым заявки на материалы.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшов темле урӑх ӗҫпе, инженер обязанноҫӗпе ҫыхӑнса тӑман ӗҫпе вӑхӑта ирттерет пулӗ тесе шутланӑ Беридзе, Батманов вара, ӗҫне тума май пуррипе ҫуккине ыйтса тӑмасӑрах, Ковшова задани хыҫҫӑн задани панӑ.

Ему все казалось, что Ковшов занимается чем-то посторонним, не имеющим отношения к инженерной работе, Батманов давал ему задания, не осведомляясь — имеет ли он возможность их выполнить.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑна ыйтса пӗлессине кӗтсе тӑмасӑрах каласа пама тытӑнчӗ.

Не дожидаясь расспросов, гость принялся рассказывать.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей ыйтса пӗлме именчӗ: хӑйсем паллашнӑ каҫранпа вӑл ӑна курман.

Алексей постеснялся ее расспрашивать; с того памятного вечера он не виделся с ней.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней